॥ अथ ३.१८९ ॥
मार्कण्डेय उवाच ।
३.१८९.५
संस्तूयमानो विप्रेन्द्रैर्मानयानो द्विजोत्तमान् ।
कल्किश्चरिष्यति महीं सदा दस्युवधे रतः ॥
M N Dutt Showing his reverence for the excellent twice-born ones was engaged in killing the thieves. That Kalki, will rove over the earth being adored by the foremost of Brahmanas.
३.१८९.७
ततोऽधर्मविनाशो वै धर्मवृद्धिश्च भारत ।
भविष्यति कृते प्राप्ते क्रियावांश्च जनस्तथा ॥
M N Dutt O descendant of Bharata, when at the appearance of the Krita Yuga sin will thus be completely destroyed and virtue will flourish men will again be engaged in religious rites.
३.१८९.८
आरामाश्चैव चैत्याश्च तटाकान्यवटास्तथा ।
यज्ञक्रियाश्च विविधा भविष्यन्ति कृते युगे ॥
M N Dutt Well-planted gardens, sacrificial grounds, large tanks, Vedic schools and colleges, ponds and temples will (all) reappear every where; various sacrifices will also begin to be performed at the appearance of the Krita age.
३.१८९.१२
व्यवहाररता वैश्या भविष्यन्ति कृते युगे ।
षट्कर्मनिरता विप्राः क्षत्रिया रक्षणे रताः ॥
M N Dutt In the Krita Yuga, the Vaishyas will devote themselves to trade, the Brahmanas will be devoted to their six duties and the Kshatriyas will be devoted to the display of prowess.
वैशंपायन उवाच ।
३.१८९.१९
मार्कण्डेयवचः श्रुत्वा कुरूणां प्रवरो नृपः ।
उवाच वचनं धीमान्परमं परमद्युतिः ॥
M N Dutt Vaishampayana said : Having heard these words of Markandeya, the foremost of the Kurus, the greatly intelligent and highly effulgent king (Yudhishthira) spoke these words of wisdom.
३.१८९.२०
कस्मिन्धर्मे मया स्थेयं प्रजाः संरक्षता मुने ।
कथं च वर्तमानो वै न च्यवेयं स्वधर्मतः ॥
M N Dutt Yudhishthira said : ORishi, if I am to protect my subjects, what course of action must I follow? How should I behave, so that I may not fall away from the duties of my order?
मार्कण्डेय उवाच ।
३.१८९.२३
विजित्य पृथिवीं सर्वां मोदमानः सुखी भव ।
एष भूतो भविष्यश्च धर्मस्ते समुदीरितः ॥
M N Dutt Conquering all the world, remain in joy and be happy. This is the course of conduct that accords with the rules of virtue. This is and this was what is considered as virtue.
३.१८९.२५
एष कालो महाबाहो अपि सर्वदिवौकसाम् ।
मुह्यन्ति हि प्रजास्तात कालेनाभिप्रचोदिताः ॥
M N Dutt O child, the wise men are never be overwhelmed when they are persecuted by Time. O mighty-armed hero, Time rises superior even to the dwellers of heaven. O child, time afflicts all creatures. O sinless one, let not doubt come into your mind regarding what I have told you.
युधिष्ठिर उवाच ।
३.१८९.२९
न मे लोभोऽस्ति विप्रेन्द्र न भयं न च मत्सरः ।
करिष्यामि हि तत्सर्वमुक्तं यत्ते मयि प्रभो ॥
M N Dutt Yudhishthira said: foremnost of Brahmanas, the words which you have spoke to me are sweet to hear. O lord, I shall carefully follow them at your command. O foremost of Brahmanas, I have neither avarice, nor lust, nor fear, nor pride. O lord, I shall act according to what you have told me.
वैशंपायन उवाच ।
॥ इति ३.१८९ ॥
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.