Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%
॥ अथ ३.१७८ ॥
युधिष्ठिर उवाच ।
३.१७८.१
भवानेतादृशो लोके वेदवेदाङ्गपारगः ।
ब्रूहि किं कुर्वतः कर्म भवेद्गतिरनुत्तमा ॥
M N Dutt Yudhishthira said: (O Serpent), in this world, you are so superiority versed in the Vedas and the Vedangas, that I should like you will iell me, by what (sorts of) acts men can obtain heaven.
सर्प उवाच ।
युधिष्ठिर उवाच ।
३.१७८.३
दानाद्वा सर्प सत्याद्वा किमतो गुरु दृश्यते ।
अहिंसाप्रिययोश्चैव गुरुलाघवमुच्यताम् ॥
M N Dutt Yudhishthira said: Snake, between benevolence and truthfulness, which is more praiseworthy? And tell me as regards unenviousness and good behaviour which is the more and which is the less important.
सर्प उवाच ।
३.१७८.४
दाने रतत्वं सत्यं च अहिंसा प्रियमेव च ।
एषां कार्यगरीयस्त्वाद्दृश्यते गुरुलाघवम् ॥
M N Dutt The Snake replied The superiority or inferiority among charity, truthfulness, forbearance from malice and sweet speech is estimated at by the benefit which each of these tends to produce.
युधिष्ठिर उवाच ।
३.१७८.८
कथं स्वर्गे गतिः सर्प कर्मणां च फलं ध्रुवम् ।
अशरीरस्य दृश्येत विषयांश्च ब्रवीहि मे ॥
M N Dutt (Kindly) tell me O Serpent, how the access of a disembodied being to heaven, how his enjoyment of the rewards and endurance of the punishment consequent on its acts and how its perception through the senses, be conceived. can
सर्प उवाच ।
३.१७८.९
तिस्रो वै गतयो राजन्परिदृष्टाः स्वकर्मभिः ।
मानुष्यं स्वर्गवासश्च तिर्यग्योनिश्च तत्त्रिधा ॥
M N Dutt The Snake replied O king, on account of their own (meritorious or evil) acts men are seen to attain one of the three conditions of rebirth as men, heavenly existence or birth among the lower animals.
३.१७८.१३
तिर्यग्योन्यां पृथग्भावो मनुष्यत्वे विधीयते ।
गवादिभ्यस्तथाश्वेभ्यो देवत्वमपि दृश्यते ॥
M N Dutt And as is laid down in the Vedas, gets rid of the existence among the lower animals in order to attain the human state again. And cows, cattle and horses and other animals are (even sometimes) seen to attain to divine life.
३.१७८.१४
सोऽयमेता गतीः सर्वा जन्तुश्चरति कार्यवान् ।
नित्ये महति चात्मानमवस्थापयते नृप ॥
M N Dutt O child, such is the transmigration of a creature according to his (good or evil) actions. But he that is wise reposes his soul in the everlasting Spirit.
३.१७८.१५
जातो जातश्च बलवान्भुङ्क्ते चात्मा स देहवान् ।
फलार्थस्तात निष्पृक्तः प्रजालक्षणभावनः ॥
M N Dutt The embodied spirit enchained by Fate and enjoying the pleasure or suffering the pain consequent on its acts, takes birth repeatedly. But he that has lost touch of his action is conscious of the destiny of all born creatures.
युधिष्ठिर उवाच ।
३.१७८.१६
शब्दे स्पर्शे च रूपे च तथैव रसगन्धयोः ।
तस्याधिष्ठानमव्यग्रं ब्रूहि सर्प यथातथम् ॥
M N Dutt Yudhishthira said : Tell me, O Serpent, truly and without hurry how the spirit (parted from the corporeal frame) becomes cognisant of sound, touch, form, smell and taste.
३.१७८.१७
किं न गृह्णासि विषयान्युगपत्त्वं महामते ।
एतावदुच्यतां चोक्तं सर्वं पन्नगसत्तम ॥
M N Dutt And, O high-minded being, do you not simultaneously feel the sensations of touch, taste, etc., by means of the senses? O best of Snakes, (kindly) answer all these questions of mine.
सर्प उवाच ।
३.१७८.१८
यदात्मद्रव्यमायुष्मन्देहसंश्रयणान्वितम् ।
करणाधिष्ठितं भोगानुपभुङ्क्ते यथाविधि ॥
M N Dutt The Snake replied O long-lived being, the thing termed Atman taking refuge in a physical frame and manifesting itself through the organs of sense, enjoys properly the perceptible objects.
३.१७८.१९
ज्ञानं चैवात्र बुद्धिश्च मनश्च भरतर्षभ ।
तस्य भोगाधिकरणे करणानि निबोध मे ॥
M N Dutt O the best of the Bharatas, know that the senses, the mind and the intellect assisting the soul in its enjoyment of the perceptible objects are called Karanas.
३.१७८.२०
मनसा तात पर्येति क्रमशो विषयानिमान् ।
विषयायतनस्थेन भूतात्मा क्षेत्रनिःसृतः ॥
M N Dutt O my child, the soul moving out of its proper place and assisted by the mind acting through the organs of sense-the recipients of all sensations-gradually perceives all the sensible objects.
३.१७८.२१
अत्र चापि नरव्याघ्र मनो जन्तोर्विधीयते ।
तस्माद्युगपदस्यात्र ग्रहणं नोपपद्यते ॥
M N Dutt O the most exalted of men the mind of creatures is the cause of all perceptions; and therefore it cannot at one and the same time perceive a plurality of objects,
युधिष्ठिर उवाच ।
३.१७८.२४
मनसश्चापि बुद्धेश्च ब्रूहि मे लक्षणं परम् ।
एतदध्यात्मविदुषां परं कार्यं विधीयते ॥
M N Dutt Yudhishthira said : Tell me the (kindly) the prominent characteristics of the mind and the intellect (respectively); (because) the knowledge (of their functions) is said to be the principal requirements of those conversant with the Supreme being
सर्प उवाच ।
३.१७८.२५
बुद्धिरात्मानुगा तात उत्पातेन विधीयते ।
तदाश्रिता हि संज्ञैषा विधिस्तस्यैषणे भवेत् ॥
M N Dutt The Snake answered Through cloudiness of understanding the soul becomes subject to intellect. For this reason, though it (intellect) is known to be subordinate to the son, it guides the latter.
युधिष्ठिर उवाच ।
३.१७८.२८
अहो बुद्धिमतां श्रेष्ठ शुभा बुद्धिरियं तव ।
विदितं वेदितव्यं ते कस्मान्मामनुपृच्छसि ॥
M N Dutt Yudhishthira said: O the best of those endowed with intelligence, you have a superb intellect. Why (then) do you ask me this question, when you are well acquainted with all that should be known.
सर्प उवाच ।
३.१७८.३०
सुप्रज्ञमपि चेच्छूरमृद्धिर्मोहयते नरम् ।
वर्तमानः सुखे सर्वो नावैतीति मतिर्मम ॥
M N Dutt The Serpent said : Even a highly intellectual and wise man is inflated with prosperity. And in my opinion those that are given to luxury lose their sense.
३.१७८.३१
सोऽहमैश्वर्यमोहेन मदाविष्टो युधिष्ठिर ।
पतितः प्रतिसंबुद्धस्त्वां तु संबोधयाम्यहम् ॥
M N Dutt So, O Yudhishthira, I too, intoxicated with the drink of prosperity, have fallen into this degraded state and then having recovered my reason am addressed you thus.
३.१७८.३२
कृतं कार्यं महाराज त्वया मम परंतप ।
क्षीणः शापः सुकृच्छ्रो मे त्वया संभाष्य साधुना ॥
M N Dutt O tormentor of foes, O mighty monarch, you have rendered me a good service. And by conversing with your pious self I have been freed from this dreadful curse.
३.१७८.३८
ततस्तस्माद्विमानाग्रात्प्रच्युतश्च्युतभूषणः ।
प्रपतन्बुबुधेऽऽत्मानं व्यालीभूतमधोमुखम् ॥
M N Dutt Thus deprived of my prosperity I fell down from that conveyance. And in the course of my fall I found myself turned into a snake with my head downwards. (Then) I besought that Brahmana “Kindly free me from this curse.
॥ इति ३.१७८ ॥
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.