॥ अथ ३.१७५ ॥
जनमेजय उवाच ।
३.१७५.१
कथं नागायुतप्राणो भीमसेनो महाबलः ।
भयमाहारयत्तीव्रं तस्मादजगरान्मुने ॥
M N Dutt Janamejaya said : O sage, why did the terribly powerful Bhima endued with the strength of ten thousand elephants entertain such a dreadful fear of that snake!
वैशंपायन उवाच ।
३.१७५.५
यदृच्छया धनुष्पाणिर्बद्धखड्गो वृकोदरः ।
ददर्श तद्वनं रम्यं देवगन्धर्वसेवितम् ॥
M N Dutt Vaishampayana said : Vrikodara wandering at pleasure armed with (his) bow and sword, beheld that delightful forest frequented by the celestials and the Gandharvas.
३.१७५.९
स संपश्यन्गिरिनदीर्वैडूर्यमणिसंनिभैः ।
सलिलैर्हिमसंस्पर्शैर्हंसकारण्डवायुतैः ॥
M N Dutt He viewed also mountain streamlets containing waters (white and cold) like snow, (sparkling and transparent) like the gem Vaidurya (lapis lazuli) and swarmed with ducks and Karandavas.
३.१७५.१०
वनानि देवदारूणां मेघानामिव वागुराः ।
हरिचन्दनमिश्राणि तुङ्गकालीयकान्यपि ॥
M N Dutt He also saw forests of Devadaru (pine) trees looking like a net for the clouds and also Tunga and Kaliyaka forests interspersed with yellow sandal trees.
३.१७५.११
मृगयां परिधावन्स समेषु मरुधन्वसु ।
विध्यन्मृगाञ्शरैः शुद्धैश्चचार सुमहाबलः ॥
M N Dutt And that exceedingly powerful (Pandava), wandering in the level and dry tracts of the mountain in pursuit of the game, pierced them with unvenomed darts.
३.१७५.१७
तेन संस्पृष्टमात्रस्य भीमसेनस्य वै तदा ।
संज्ञा मुमोह सहसा वरदानेन तस्य ह ॥
M N Dutt And in consequence of the boon which the serpent had received, as soon as Bhimasena's body came in contact with that of the serpent, he lost his senses.
॥ इति ३.१७५ ॥
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.