॥ अथ ३.१०६ ॥
लोमश उवाच ।
युधिष्ठिर उवाच ।
लोमश उवाच ।
३.१०६.१३
पौराणां वचनं श्रुत्वा घोरं नृपतिसत्तमः ।
मुहूर्तं विमना भूत्वा सचिवानिदमब्रवीत् ॥
M N Dutt You should therefore protect us from the fearful danger proceeding from your son.” Having heard those terrible words of the citizens, that foremost of kings. Becoming absent-minded for a moment, spoke thus to his ministers, “Drive away at once my son Asaınanjasa from the city.
सगर उवाच ।
३.१०६.१८
पितुश्च तेऽहं त्यागेन पुत्राणां निधनेन च ।
अलाभेन तथाश्वस्य परितप्यामि पुत्रक ॥
M N Dutt Sagara said: O son, I am greatly aggrieved on account of the abandonment of my son, on account of the death of my sons and also on account of being unsuccessful in getting the horse.
३.१०६.१९
तस्माद्दुःखाभिसंतप्तं यज्ञविघ्नाच्च मोहितम् ।
हयस्यानयनात्पौत्र नरकान्मां समुद्धर ॥
M N Dutt Therefore, O grandson, I am afflicted with grief and confounded with the hindrance that has taken place to my sacrifice. You must save me from sin by bringing the horse.
लोमश उवाच ।
३.१०६.२०
अंशुमानेवमुक्तस्तु सगरेण महात्मना ।
जगाम दुःखात्तं देशं यत्र वै दारिता मही ॥
M N Dutt Lomasha said: Having been thus addressed by the illustrious Sagara, Anshumana went to the place where the earth had been excavated (by his uncles).
३.१०६.२६
त्वयि क्षमा च धर्मश्च सत्यं चापि प्रतिष्ठितम् ।
त्वया कृतार्थः सगरः पुत्रवांश्च त्वया पिता ॥
M N Dutt To him replied that foremost of Rishis, Kapila of great splendour, “O sinless one, be blessed; I grant you all that you ask. In you there exist forbearance truth and righteousness. By you Sagara has his desire fulfilled and your father has really got a son.
३.१०६.२७
तव चैव प्रभावेन स्वर्गं यास्यन्ति सागराः ।
पौत्रश्च ते त्रिपथगां त्रिदिवादानयिष्यति ।
पावनार्थं सागराणां तोषयित्वा महेश्वरम् ॥
M N Dutt Through your might, the sons of Sagara will go to heaven and your grand-son will bring the three-coursed river (the Ganges) from heaven, by gratifying Maheshvara in order to purify the sons of Sagara. O foremost of men, be blessed; take (back) the sacrificial horse.
३.१०६.३७
दिलीपस्तु ततः श्रुत्वा पितॄणां निधनं महत् ।
पर्यतप्यत दुःखेन तेषां गतिमचिन्तयत् ॥
M N Dutt Giving him the charge of the kingdom, Anshuman also gave up his life. Having heard the terrible fate of his ancestors (Sagara's son) Dilipa. Was overwhelmed with grief and thought of the means of delivering them. That king then made every effort to bring down the Ganges (from heaven).
३.१०६.३९
तस्य पुत्रः समभवच्छ्रीमान्धर्मपरायणः ।
भगीरथ इति ख्यातः सत्यवागनसूयकः ॥
M N Dutt Though he tried it with all his mighi, he could not bring her down (1O earth). A virtuous and handsome son was then born to him. He was truthful and without malice and he was known by the name of Bhagiratha. Installing him in the kingdom, Dilipa retired into the forest.
॥ इति ३.१०६ ॥
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.