॥ अथ ३.१०२ ॥
युधिष्ठिर उवाच ।
लोमश उवाच ।
देवा ऊचुः ।
३.१०२.८
सूर्याचन्द्रमसोर्मार्गं नक्षत्राणां गतिं तथा ।
शैलराजो वृणोत्येष विन्ध्यः क्रोधवशानुगः ॥
M N Dutt The celestials said: The king of mountains, Vindhya, giving way to anger, is obstructing the path of the sun and the moon and the course of the stars. O best of Brahimanas, O greatly exalted one, except you there is none who can prevent him from doing it.
३.१०२.९
तं निवारयितुं शक्तो नान्यः कश्चिद्द्विजोत्तम ।
ऋते त्वां हि महाभाग तस्मादेनं निवारय ॥
M N Dutt The celestials said: The king of mountains, Vindhya, giving way to anger, is obstructing the path of the sun and the moon and the course of the stars. O best of Brahimanas, O greatly exalted one, except you there is none who can prevent him from doing it.
लोमश उवाच ।
३.१०२.१३
एवं स समयं कृत्वा विन्ध्येनामित्रकर्शन ।
अद्यापि दक्षिणाद्देशाद्वारुणिर्न निवर्तते ॥
M N Dutt O chastiser of foes, having made this agreement with Vindhya, (he went away) and up to the present day the son of Varuna (Agastya) has not returned from the southern country.
३.१०२.१९
एवमुक्त्वा ततोऽगच्छत्समुद्रं सरितां पतिम् ।
ऋषिभिश्च तपःसिद्धैः सार्धं देवैश्च सुव्रतः ॥
M N Dutt O vow-observing man, having said this, he then went to the lord of rivers, the ocean, accompanied by the Rishis who had become successful in asceticism and by the celestials.
३.१०२.२२
हसन्तमिव फेनौघैः स्खलन्तं कन्दरेषु च ।
नानाग्राहसमाकीर्णं नानाद्विजगणायुतम् ॥
M N Dutt They then all came to the fearfully roaring ocean which was as it were dancing with billows made by the winds and was, as it were laughing with masses of froth, created by the dashing of waves at the mountain cave. It was full of different water animals and birds.
॥ इति ३.१०२ ॥
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.