॥ अथ १४.३६ ॥
ब्रह्मोवाच ।
१४.३६.१
तदव्यक्तमनुद्रिक्तं सर्वव्यापि ध्रुवं स्थिरम् ।
नवद्वारं पुरं विद्यात्त्रिगुणं पञ्चधातुकम् ॥
M N Dutt Brahman said That which is unmanifest, which is indistinct, all-pervading, everlasting, immutablc, should be known to become the city of nine portals, possessed of three qualities, and consisting of five ingredients.
१४.३६.८
नैशात्मकं तमो विद्यात्त्रिगुणं मोहसंज्ञितम् ।
अधर्मलक्षणं चैव नियतं पापकर्मसु ॥
M N Dutt Darkness should be known to have the night for its essence. It has three marks, and is (otherwise) called Delusion. It has sin also for its mark, and it is always present in all sinful deeds. This is the nature of Ignorance and it appears also as confined with others.
१४.३६.२१
एवंविधास्तु ये केचिल्लोकेऽस्मिन्पापकर्मिणः ।
मनुष्या भिन्नमर्यादाः सर्वे ते तामसा जनाः ॥
M N Dutt Whatever men there are in this world, who are characterised by these and other faults of a similar kind, and who break through the restraints are all considered as belonging is the quality of Ignorance.
१४.३६.२२
तेषां योनिं प्रवक्ष्यामि नियतां पापकर्मणाम् ।
अवाङ्निरयभावाय तिर्यङ्निरयगामिनः ॥
M N Dutt I shall now declare the wombs wherс these men, who are always of sinful deeds, have to take their birth. Ordained to go to hell, they sink in the order of being. Indeed, they sink into the hell of the brute creation.
१४.३६.२३
स्थावराणि च भूतानि पशवो वाहनानि च ।
क्रव्यादा दन्दशूकाश्च कृमिकीटविहंगमाः ॥
M N Dutt They become immobile entities, or animals, or beasts of burden; or carnivorous creatures, or snakes, or worms, insects, and birds; or creatures of the oviparous order, or quadrupeds of various species, or lunatics, or deal or bomb human beings, or men who are afflicted by dreadful maladies and considered as unclcan.
१४.३६.२४
अण्डजा जन्तवो ये च सर्वे चापि चतुष्पदाः ।
उन्मत्ता बधिरा मूका ये चान्ये पापरोगिणः ॥
M N Dutt They become immobile entities, or animals, or beasts of burden; or carnivorous creatures, or snakes, or worms, insects, and birds; or creatures of the oviparous order, or quadrupeds of various species, or lunatics, or deal or bomb human beings, or men who are afflicted by dreadful maladies and considered as unclcan.
१४.३६.२५
मग्नास्तमसि दुर्वृत्ताः स्वकर्मकृतलक्षणाः ।
अवाक्स्रोतस इत्येते मग्नास्तमसि तामसाः ॥
M N Dutt These men of evil conduct, always show the marks of their deeds, sink in Ignorance. Their course is always downwards. Belonging to the quality of Ignorance, they sink in Ignorance.
१४.३६.२६
तेषामुत्कर्षमुद्रेकं वक्ष्याम्यहमतः परम् ।
यथा ते सुकृताल्लोकाल्लभन्ते पुण्यकर्मिणः ॥
M N Dutt I shall, after this, declare what the means are of their improvement and ascent; indeed, by what means they succeed in acquiring the regions which exist for men of pious deeds.
१४.३६.२७
अन्यथा प्रतिपन्नास्तु विवृद्धा ये च कर्मसु ।
स्वकर्मनिरतानां च ब्राह्मणानां शुभैषिणाम् ॥
M N Dutt Those men who take birth in orders other than human beings, by growing up in view of the religions ceremonies of Brahmanas devoted to the duties of their own caste and desirous of doing good to all creatures, succeed through the help of such purificatory rites, in ascending upwards. Indeed, struggling, they at last attain the sam? regions with thcsc pious Brahmanas. Indeed, they go to the celestial region. This is the Vedic Shruti.
१४.३६.२८
संस्कारेणोर्ध्वमायान्ति यतमानाः सलोकताम् ।
स्वर्गं गच्छन्ति देवानामित्येषा वैदिकी श्रुतिः ॥
M N Dutt Those men who take birth in orders other than human beings, by growing up in view of the religions ceremonies of Brahmanas devoted to the duties of their own caste and desirous of doing good to all creatures, succeed through the help of such purificatory rites, in ascending upwards. Indeed, struggling, they at last attain the sam? regions with thcsc pious Brahmanas. Indeed, they go to the celestial region. This is the Vedic Shruti.
१४.३६.३०
पापयोनिं समापन्नाश्चण्डाला मूकचूचुकाः ।
वर्णान्पर्यायशश्चापि प्राप्नुवन्त्युत्तरोत्तरम् ॥
M N Dutt Coming to sinful births and becoming Chandalas or human beings that are deaf or to who lisp indistinctly, they attain to higher and higher castes, one after another in proper turn, getting above the Shudra order, and other (consequences of) qualities which belong to Ignorance and who abide in it in course of migrations this world.
१४.३६.३१
शूद्रयोनिमतिक्रम्य ये चान्ये तामसा गुणाः ।
स्रोतोमध्ये समागम्य वर्तन्ते तामसे गुणे ॥
M N Dutt Coming to sinful births and becoming Chandalas or human beings that are deaf or to who lisp indistinctly, they attain to higher and higher castes, one after another in proper turn, getting above the Shudra order, and other (consequences of) qualities which belong to Ignorance and who abide in it in course of migrations this world.
१४.३६.३४
भावतो गुणतश्चैव योनितश्चैव तत्त्वतः ।
सर्वमेतत्तमो विप्राः कीर्तितं वो यथाविधि ॥
M N Dutt With respect then to its colour, its characteristics, and its source, I have, you learned Brahmanas, declared to you, accurately and in due order, everything, about Ignorance.
१४.३६.३६
तमोगुणा वो बहुधा प्रकीर्तिता
यथावदुक्तं च तमः परावरम् ।
नरो हि यो वेद गुणानिमान्सदा
स तामसैः सर्वगुणैः प्रमुच्यते ॥
M N Dutt The qualities of Ignorance have been declared to you in various ways. Duly has Ignorance, in its higher and lower forms, been described to you. That man who always bears in mind the qualities mentioned here will surely succeed in becoming freed from all marks which belong to Ignorance.
॥ इति १४.३६ ॥
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.