॥ अथ १४.३५ ॥
अर्जुन उवाच ।
१४.३५.१
ब्रह्म यत्परमं वेद्यं तन्मे व्याख्यातुमर्हसि ।
भवतो हि प्रसादेन सूक्ष्मे मे रमते मतिः ॥
M N Dutt Arjuna said You should explain Brahma to me, that which is the highest object of knowledge. Through your favour, my mind is delighted with these subtle disquisition's.
वासुदेव उवाच ।
१४.३५.३
कश्चिद्ब्राह्मणमासीनमाचार्यं संशितव्रतम् ।
शिष्यः पप्रच्छ मेधावी किं स्विच्छ्रेयः परंतप ॥
M N Dutt Once on a time, O destroyer of enemics, an intelligent disciple questioned certain Brahmana of rigid vows who was preceptor, as a he was scated, saying-What, indeed, is the highest good?
१४.३५.४
भगवन्तं प्रपन्नोऽहं निःश्रेयसपरायणः ।
याचे त्वां शिरसा विप्र यद्ब्रूयां तद्विचक्ष्व मे ॥
M N Dutt Desirous of acquiring that which forms the highest good, I throw myself at your fect, O holy one! O learned Brahmana, I solicit you, bending my head, to explain to me what I ask.
१४.३५.५
तमेवंवादिनं पार्थ शिष्यं गुरुरुवाच ह ।
कथयस्व प्रवक्ष्यामि यत्र ते संशयो द्विज ॥
M N Dutt To that disciple, O son of Pritha, who said So, the preceptor said, O twice-born one, I shall explain to you everything about which you may have any doubts.
१४.३५.६
इत्युक्तः स कुरुश्रेष्ठ गुरुणा गुरुवत्सलः ।
प्राञ्जलिः परिपप्रच्छ यत्तच्छृणु महामते ॥
M N Dutt Thus addressed, O foremost one of Kuru's race, by his preceptor, that disciple who was greatly devoted to his preceptor, spoke as follows, with joined hands. Do you hear what he said, O you of great intelligence.
शिष्य उवाच ।
वासुदेव उवाच ।
१४.३५.१२
ब्रह्मप्रोक्तमिदं धर्ममृषिप्रवरसेवितम् ।
वेदविद्यासमावाप्यं तत्त्वभूतार्थभावनम् ॥
M N Dutt All this was declared by Brahman himself. Applauded and practised by the foreinost of Rishis, and depending on Vedic knowledge it involves a consideration of what forms the real entity.
१४.३५.१३
भूतभव्यभविष्यादिधर्मकामार्थनिश्चयम् ।
सिद्धसंघपरिज्ञातं पुराकल्पं सनातनम् ॥
M N Dutt The conclusions about the past, present, and future, etc., and religion, pleasure, and profit, which are all well known to Siddhas, which belong to remote ages, and which are, indeed, eternal, I shall declare to you. O you of great wisdom! These form what is called Good, Wise Men, understanding them in this world, acquire success.
१४.३५.१४
प्रवक्ष्येऽहं महाप्राज्ञ पदमुत्तममद्य ते ।
बुद्ध्वा यदिह संसिद्धा भवन्तीह मनीषिणः ॥
M N Dutt The conclusions about the past, present, and future, etc., and religion, pleasure, and profit, which are all well known to Siddhas, which belong to remote ages, and which are, indeed, eternal, I shall declare to you. O you of great wisdom! These form what is called Good, Wise Men, understanding them in this world, acquire success.
१४.३५.१६
वसिष्ठः काश्यपश्चैव विश्वामित्रोऽत्रिरेव च ।
मार्गान्सर्वान्परिक्रम्य परिश्रान्ताः स्वकर्मभिः ॥
M N Dutt Formerly, the Rishis Brihaspati Bharadvaja, Gautama Bhargava, Vasishtha, Kashyapa, Vishvamitra and Atri, assembled together for the purpose of asking one another. They thus assembled together after having travelled over all paths and after they had got tired with the deeds each of them had done.
१४.३५.१८
तं प्रणम्य महात्मानं सुखासीनं महर्षयः ।
पप्रच्छुर्विनयोपेता निःश्रेयसमिदं परम् ॥
M N Dutt Bowing their heads to that great one who was seated at their ease, the great Rishis, gifted with humility, asked him this grave question about the highest good.
१४.३५.२०
केनोभौ कर्मपन्थानौ महत्त्वं केन विन्दति ।
प्रलयं चापवर्गं च भूतानां प्रभवाप्ययौ ॥
M N Dutt By what action are the two paths, northern and southern, obtained? What is destruction? What, Liberation? What is birth and what death of all existent objects?
ब्रह्मोवाच ।
१४.३५.२२
सत्याद्भूतानि जातानि स्थावराणि चराणि च ।
तपसा तानि जीवन्ति इति तद्वित्त सुव्रताः ॥
M N Dutt It is from Truth that all creatures, mobile and immobile, have been born. They live by penance (or action). Understand this, O you of excellent vows! On account of their own actions they live, transcending their own origin.
१४.३५.३२
फलमूलानिलभुजां मुनीनां वसतां वने ।
वानप्रस्थं द्विजातीनां त्रयाणामुपदिश्यते ॥
M N Dutt I shall declare the means. Do you first understand them. The forest mode of life that is followed by ascetics living in the forest and subsisting upon fruits and roots and air is laid down for the three twice-born classes. The domestic mode of life is ordained for all the orders.
१४.३५.३४
इत्येते देवयाना वः पन्थानः परिकीर्तिताः ।
सद्भिरध्यासिता धीरैः कर्मभिर्धर्मसेतवः ॥
M N Dutt The wise say that Religion or duty has Faith for its characteristic mark. Thus have I declared to you the paths leading to the celestials. They are adopted by the good and wise by their a 'ts. Those paihs are the causeways of picty.
१४.३५.३५
एतेषां पृथगध्यास्ते यो धर्मं संशितव्रतः ।
कालात्पश्यति भूतानां सदैव प्रभवाप्ययौ ॥
M N Dutt That persons of rigid vows who follows any one of these modes separately, always succeeds in time to understand the production and destruction of all creatures.
१४.३५.३७
महानात्मा तथाव्यक्तमहंकारस्तथैव च ।
इन्द्रियाणि दशैकं च महाभूतानि पञ्च च ॥
M N Dutt The great soul, the uninanifest, egoisin, the eleven organs (of knowledge and action), the five great elements, the characteristics of the five elements, these form the eternal creation. The number of clements has been said to be twenty-four and one (more).
॥ इति १४.३५ ॥
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.