॥ अथ १४.१९ ॥
ब्राह्मण उवाच ।
१४.१९.१
यः स्यादेकायने लीनस्तूष्णीं किंचिदचिन्तयन् ।
पूर्वं पूर्वं परित्यज्य स निरारम्भको भवेत् ॥
M N Dutt Brahman said He who becomes immerged in the one receptacle (of all things), freeing himself from cven the thought of his own identity with all things, indeed, ccasing to things of even his own existencc-gradually renouncing one after another, will succeed in crossing his bonds.
१४.१९.२
सर्वमित्रः सर्वसहः समरक्तो जितेन्द्रियः ।
व्यपेतभयमन्युश्च कामहा मुच्यते नरः ॥
M N Dutt That man who is the friend of all, who endures all, who is attached to tranquillity, who has conquered all his senses, who is shorn of fear and anger, and who is of controlled soul, succeeds in liberating himself.
१४.१९.३
आत्मवत्सर्वभूतेषु यश्चरेन्नियतः शुचिः ।
अमानी निरभीमानः सर्वतो मुक्त एव सः ॥
M N Dutt He who treats all creatures as his ownself, who is restrained, pure, free froin vanity, and shorn of egoism, is considered as liberated from everything
१४.१९.५
न कस्यचित्स्पृहयते नावजानाति किंचन ।
निर्द्वंद्वो वीतरागात्मा सर्वतो मुक्त एव सः ॥
M N Dutt He is in every way liberated who does not covet others' properties, who never disregards any body, who is above all pairs of opposites, and whose soul is shorn of attachments.
१४.१९.७
नैव धर्मी न चाधर्मी पूर्वोपचितहा च यः ।
धातुक्षयप्रशान्तात्मा निर्द्वंद्वः स विमुच्यते ॥
M N Dutt He becomes liberated who acquires neither merit nor demerit, who casts off the merits and demerits accumulated in pristine births, who wastes the elements of his body for attaining to a tranquillised soul, and who gets over all pairs of opposites.
१४.१९.९
वैराग्यबुद्धिः सततं तापदोषव्यपेक्षकः ।
आत्मबन्धविनिर्मोक्षं स करोत्यचिरादिव ॥
M N Dutt He who abstains from all deeds, who is free from desire or cupidity, who considers the universe as un-enduring or as like an Ashvatha tree, ever gifted with birth, death, and ! decrepitude, whose understanding is fixed on renunciation, and whose eyes are always directed towards his own faults, soon succeeds in freeing himself from the fetters that bind him.
१४.१९.११
पञ्चभूतगुणैर्हीनममूर्तिमदलेपकम् ।
अगुणं गुणभोक्तारं यः पश्यति स मुच्यते ॥
M N Dutt He who sces his soul shorn of the attributes of the five elements, to be without form and cause, to be really destitute of attributes though enjoying them, becomes liberated.
१४.१९.१२
विहाय सर्वसंकल्पान्बुद्ध्या शारीरमानसान् ।
शनैर्निर्वाणमाप्नोति निरिन्धन इवानलः ॥
M N Dutt Abandoning, with the help of the understanding, all purposes relating to body and mind, one gradually attains to cessation of separate existence, like a fire unfed with fuel.
१४.१९.१५
तस्योपदेशं पश्यामि यथावत्तन्निबोध मे ।
यैर्द्वारैश्चारयन्नित्यं पश्यत्यात्मानमात्मनि ॥
M N Dutt I shall communicate the instructions about it duly. Do you learn from me those doors by which directing the soul within the body one sees that which is without beginning and end.
१४.१९.१६
इन्द्रियाणि तु संहृत्य मन आत्मनि धारयेत् ।
तीव्रं तप्त्वा तपः पूर्वं ततो योक्तुमुपक्रमेत् ॥
M N Dutt Withdrawing the senses from their objects, one should fix the mind upon the soul; having previously practised the severest austerities, one should practise that concentration of mind which leads to Liberation.
१४.१९.१७
तपस्वी त्यक्तसंकल्पो दम्भाहंकारवर्जितः ।
मनीषी मनसा विप्रः पश्यत्यात्मानमात्मनि ॥
M N Dutt Observant of penances and always practising concentration of mind, the learned Brahmana, gifted with intelligence, should observe the precepts of the Science of Yoga, seeing the soul in the body.
१४.१९.१९
संयतः सततं युक्त आत्मवान्विजितेन्द्रियः ।
तथायमात्मनात्मानं साधु युक्तः प्रपश्यति ॥
M N Dutt Self-controlled and always concentrated, and with all his senses completely conquered, the man of purified soul, on account of such complete concentration of mind, succeeds in seeing the soul by soul.
१४.१९.२०
यथा हि पुरुषः स्वप्ने दृष्ट्वा पश्यत्यसाविति ।
तथारूपमिवात्मानं साधु युक्तः प्रपश्यति ॥
M N Dutt As a person seeing some unseen individual in a dream recognises him, saying. This is he, when he sees him after waking, similar.y the good man having seen the Supreme Soul in the deep contemplation of Samadhi recognises it upon waking from Samadhi.
१४.१९.२५
देवानामपि देवत्वं युक्तः कारयते वशी ।
ब्रह्म चाव्ययमाप्नोति हित्वा देहमशाश्वतम् ॥
M N Dutt The self controlled man, concentrated in Yoga, can create (for himself) the godship of the very gods. Renouncing his transient body he attains to immutable Brahma.
१४.१९.२७
दुःखशोकमयैर्घोरैः सङ्गस्नेहसमुद्भवैः ।
न विचाल्येत युक्तात्मा निःस्पृहः शान्तमानसः ॥
M N Dutt Devoid of desire and gifted with a tranquil mind, the person in Yoga is never affected by pain and sorrow and fear and the dreadful effects of attachment and affection.
१४.१९.३६
इत्युक्तः स मया शिष्यो मेधावी मधुसूदन ।
पप्रच्छ पुनरेवेमं मोक्षधर्मं सुदुर्वचम् ॥
M N Dutt Thus addressed by me, that intelligent disciple, O destroyer of Madhu, once more asked me about this religion of Liberation that is so difficult to explain.
१४.१९.४२
यथा स्वकोष्ठे प्रक्षिप्य कोष्ठं भाण्डमना भवेत् ।
तथा स्वकाये प्रक्षिप्य मनो द्वारैरनिश्चलैः ।
आत्मानं तत्र मार्गेत प्रमादं परिवर्जयेत् ॥
M N Dutt I replied to him. O you of mighty arms, as I myself had heard, O chastiser of all enemies! As onc, placi.:g some precious object in his store-room, should keep his mind on it, so placing the mind within one's own body, one should then, controlling all the senses, seek after the Soul, avoiding all carclessness.
१४.१९.४३
एवं सततमुद्युक्तः प्रीतात्मा नचिरादिव ।
आसादयति तद्ब्रह्म यद्दृष्ट्वा स्यात्प्रधानवित् ॥
M N Dutt One should, becoming always assiduous in this way and pleased with his own self, within a very short time, attain to that Brahman by seeing which one would become conversant with Pradhana.
१४.१९.४७
इदं सर्वरहस्यं ते मयोक्तं द्विजसत्तम ।
आपृच्छे साधयिष्यामि गच्छ शिष्य यथासुखम् ॥
M N Dutt O foremost of twice both oncs, all this mystery has now been declared by me. I ask your permission, for I shall leave this place. Do you (also) go wherever you like.
१४.१९.४८
इत्युक्तः स तदा कृष्ण मया शिष्यो महातपाः ।
अगच्छत यथाकामं ब्राह्मणश्छिन्नसंशयः ॥
M N Dutt Thus, addressed by me, O Krishna, on that occasion that disciple of mine, gifted with austere penances, that Brahmana of rigid vows, went away according to this pleasure.
वासुदेव उवाच ।
॥ इति १४.१९ ॥
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.