॥ अथ १२.१५ ॥
वैशंपायन उवाच ।
१२.१५.२
दण्डः शास्ति प्रजाः सर्वा दण्ड एवाभिरक्षति ।
दण्डः सुप्तेषु जागर्ति दण्डं धर्मं विदुर्बुधाः ॥
M N Dutt Arjuna said (A king with) the rod of chastisement sways all subjects and protects them. The rod of chastisement is awake when all else is under sleep. For this, the wise have designated the rod of chastisement as Righteousness itself.
१२.१५.३
धर्मं संरक्षते दण्डस्तथैवार्थं नराधिप ।
कामं संरक्षते दण्डस्त्रिवर्गो दण्ड उच्यते ॥
M N Dutt The rod of chastisement protects. Religion and Profit. It protects Pleasure also, O king! For this, the rod of chastisement is identified with the three-fold objects of life.
१२.१५.५
राजदण्डभयादेके पापाः पापं न कुर्वते ।
यमदण्डभयादेके परलोकभयादपि ॥
M N Dutt One class of wicked men refrain from committing sins through fear of the rod of chastisement in the king's hands. Another section desist from similar acts out of fear of Yama's rod, and another from fear of the next world.
१२.१५.६
परस्परभयादेके पापाः पापं न कुर्वते ।
एवं सांसिद्धिके लोके सर्वं दण्डे प्रतिष्ठितम् ॥
M N Dutt Another class of persons refrain from committing sinful acts through fear of society. Thus, O king, in this world, everything depends on the rod of chastisement.
१२.१५.७
दण्डस्यैव भयादेके न खादन्ति परस्परम् ।
अन्धे तमसि मज्जेयुर्यदि दण्डो न पालयेत् ॥
M N Dutt There are persons who are checked by only the rod of chastisement from devouring one another. If the rod of chastisement did not protect people, they would have been immersed in the darkness of hell.
१२.१५.९
वाचि दण्डो ब्राह्मणानां क्षत्रियाणां भुजार्पणम् ।
दानदण्डः स्मृतो वैश्यो निर्दण्डः शूद्र उच्यते ॥
M N Dutt The chastisement should be meted to the Brahmanas by words only; to the Kshatriyas, by giving them only that much of food as would suffice for the up-keep of life; to the Vaishyas, by the imposition of fines and forfeitures of property, while for the Sudras there is no punishment.
१२.१५.११
यत्र श्यामो लोहिताक्षो दण्डश्चरति सूनृतः ।
प्रजास्तत्र न मुह्यन्ति नेता चेत्साधु पश्यति ॥
M N Dutt The subjects never forget their duties, where Chastisement, of dark complexion and red eyes, stand ready (to grapple with every offender) and the king is of righteous vision.
१२.१५.१३
नाभीतो यजते राजन्नाभीतो दातुमिच्छति ।
नाभीतः पुरुषः कश्चित्समये स्थातुमिच्छति ॥
M N Dutt He that is without any fear, O king, never celebrates a sacrifice. He that is without fear never gives away. The man that is without any fear never desires to satisfy and engagement or contract.
१२.१५.१४
नाच्छित्त्वा परमर्माणि नाकृत्वा कर्म दारुणम् ।
नाहत्वा मत्स्यघातीव प्राप्नोति महतीं श्रियम् ॥
M N Dutt Without cutting the vital parts of others, without performing the most difficult deeds, and without killing creatures like a fisherman (slaying fish), no person can acquire great prosperity.
१२.१५.२७
ग्रामान्निष्क्रम्य मुनयो विगतक्रोधमत्सराः ।
वने कुटुम्बधर्माणो दृश्यन्ते परिमोहिताः ॥
M N Dutt There are men who controlling anger and pride love like ascetics and abandoning villages and towns repair to the forests. Coming there, those men become so stupefied that they live like householder again.
१२.१५.३२
अन्धं तम इवेदं स्यान्न प्रज्ञायेत किंचन ।
दण्डश्चेन्न भवेल्लोके विभजन्साध्वसाधुनी ॥
M N Dutt If there were no chastisement in the world differentiating the good from the evil, the whole world would have been covered with sheer darkness and all things would have been unsettled.
१२.१५.३४
सर्वो दण्डजितो लोको दुर्लभो हि शुचिर्नरः ।
दण्डस्य हि भयाद्भीतो भोगायेह प्रकल्पते ॥
M N Dutt Every one in this world is kept all right by chastisement. A person by nature pure and pious is rare. In fear of chastisement, man becomes disposed to observe rules and restrictions.
१२.१५.३५
चातुर्वर्ण्याप्रमोहाय सुनीतनयनाय च ।
दण्डो विधात्रा विहितो धर्मार्थावभिरक्षितुम् ॥
M N Dutt Chastisement was introduced by the Creator himself for protecting Religion and Profit, for the happiness of all the four orders, and for making thein pious and humble.
१२.१५.३७
न ब्रह्मचार्यधीयीत कल्याणी गौर्न दुह्यते ।
न कन्योद्वहनं गच्छेद्यदि दण्डो न पालयेत् ॥
M N Dutt If chastisement did not keep up and protect (the world), then no body would have read the Vedas, nobody would have milked a milch cow, and no maiden would have married.
१२.१५.३८
विश्वलोपः प्रवर्तेत भिद्येरन्सर्वसेतवः ।
ममत्वं न प्रजानीयुर्यदि दण्डो न पालयेत् ॥
M N Dutt If chastisement did not uphold and protect, then destruction and confusion would have prevailed everywhere and all restrictions would have disappeared, and the idea of property would have gone away.
१२.१५.४३
दण्डे स्थिताः प्रजाः सर्वा भयं दण्डं विदुर्बुधाः ।
दण्डे स्वर्गो मनुष्याणां लोकोऽयं च प्रतिष्ठितः ॥
M N Dutt All creatures depend upon chastisement. The learned, therefore, declare that chastisement is the root of all things. Upon chastisement rests the heaven that people seek, and upon il rests this world also.
१२.१५.४५
हविः श्वा प्रपिबेद्धृष्टो दण्डश्चेन्नोद्यतो भवेत् ।
हरेत्काकः पुरोडाशं यदि दण्डो न पालयेत् ॥
M N Dutt If the rod of chastisement be not taken up, the dog will lick the sacrificial butter. If that rod were not raised up, the crow also would take away the first (sacrificial) offering.
१२.१५.४९
लोकयात्रार्थमेवेह धर्मप्रवचनं कृतम् ।
अहिंसा साधुहिंसेति श्रेयान्धर्मपरिग्रहः ॥
M N Dutt Duties have been laid down for maintaining the various relations of the world. There are two things here, viz., abstention from injury and injury done with righteous motives, Of these two, that which brings in righteousness is preferable.
॥ इति १२.१५ ॥
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.