वैशंपायन उवाच ।
१.५९.१
अथ नारायणेनेन्द्रश्चकार सह संविदम् ।
अवतर्तुं महीं स्वर्गादंशतः सहितः सुरैः ॥
अवतर्तुं महीं स्वर्गादंशतः सहितः सुरैः ॥
M N Dutt
Vaishampayana said : Thereupon, Hari held a consultation with Indra regarding his incarnation on earth with all the celestials according to their respective parts.
१.५९.२
आदिश्य च स्वयं शक्रः सर्वानेव दिवौकसः ।
निर्जगाम पुनस्तस्मात्क्षयान्नारायणस्य ह ॥
निर्जगाम पुनस्तस्मात्क्षयान्नारायणस्य ह ॥
M N Dutt
Having then ordered the celestials, (what they should all do), Indra returned from the abode of Hari (Vaikuntha).
१.५९.३
तेऽमरारिविनाशाय सर्वलोकहिताय च ।
अवतेरुः क्रमेणेमां महीं स्वर्गाद्दिवौकसः ॥
अवतेरुः क्रमेणेमां महीं स्वर्गाद्दिवौकसः ॥
M N Dutt
races The dwellers of heaven then, one after the other, took birth on earth for the destruction of the Asuras and for the welfare of the three worlds.
१.५९.४
ततो ब्रह्मर्षिवंशेषु पार्थिवर्षिकुलेषु च ।
जज्ञिरे राजशार्दूल यथाकामं दिवौकसः ॥
जज्ञिरे राजशार्दूल यथाकामं दिवौकसः ॥
M N Dutt
O best of kings, the celestials, as each preferred, took birth in the of Brahmarshis and Rajarshis.
१.५९.५
दानवान्राक्षसांश्चैव गन्धर्वान्पन्नगांस्तथा ।
पुरुषादानि चान्यानि जघ्नुः सत्त्वान्यनेकशः ॥
पुरुषादानि चान्यानि जघ्नुः सत्त्वान्यनेकशः ॥
M N Dutt
They killed the Danavas, Rakshasas, Gandharvas, Nagas and other cannibals and creatures.
१.५९.६
दानवा राक्षसाश्चैव गन्धर्वाः पन्नगास्तथा ।
न तान्बलस्थान्बाल्येऽपि जघ्नुर्भरतसत्तम ॥
न तान्बलस्थान्बाल्येऽपि जघ्नुर्भरतसत्तम ॥
M N Dutt
O best of the Bharata race, the Danavas, Rakshasas, Gandharvas and Nagas could not kill the (incarnate) celestials, even in their infancy, so strong were they.
जनमेजय उवाच ।
१.५९.७
देवदानवसंघानां गन्धर्वाप्सरसां तथा ।
मानवानां च सर्वेषां तथा वै यक्षरक्षसाम् ॥
मानवानां च सर्वेषां तथा वै यक्षरक्षसाम् ॥
M N Dutt
Janamejaya said : I desire to hear the accounts of the births of the Devas, Danavas, Gandharvas, Apsaras, Manavas, Yakshas and Rakshasas from their beginning. Therefore, you should tell me all about the births of creatures.
१.५९.८
श्रोतुमिच्छामि तत्त्वेन संभवं कृत्स्नमादितः ।
प्राणिनां चैव सर्वेषां सर्वशः सर्वविद्ध्यसि ॥
प्राणिनां चैव सर्वेषां सर्वशः सर्वविद्ध्यसि ॥
M N Dutt
Janamejaya said : I desire to hear the accounts of the births of the Devas, Danavas, Gandharvas, Apsaras, Manavas, Yakshas and Rakshasas from their beginning. Therefore, you should tell me all about the births of creatures.
वैशंपायन उवाच ।
१.५९.९
हन्त ते कथयिष्यामि नमस्कृत्वा स्वयंभुवे ।
सुरादीनामहं सम्यग्लोकानां प्रभवाप्ययम् ॥
सुरादीनामहं सम्यग्लोकानां प्रभवाप्ययम् ॥
M N Dutt
Vaishampayana said : Bowing down my head to the Self-created (Brahma), I shall narrate to you in detail the origin of the celestials and of all creatures.
१.५९.१०
ब्रह्मणो मानसाः पुत्रा विदिताः षण्महर्षयः ।
मरीचिरत्र्यङ्गिरसौ पुलस्त्यः पुलहः क्रतुः ॥
मरीचिरत्र्यङ्गिरसौ पुलस्त्यः पुलहः क्रतुः ॥
M N Dutt
Brahma had six mind-born sons, (created out of his mind), namely Marichi, Atri, Angiras, Pulastya, Pulaha and Kratu.
१.५९.११
मरीचेः कश्यपः पुत्रः कश्यपात्तु इमाः प्रजाः ।
प्रजज्ञिरे महाभागा दक्षकन्यास्त्रयोदश ॥
प्रजज्ञिरे महाभागा दक्षकन्यास्त्रयोदश ॥
M N Dutt
Marichi had a son, named Kashyapa and from Kashyapa have sprung all creatures. Daksha begot thirteen illustrious daughters.
१.५९.१२
अदितिर्दितिर्दनुः काला अनायुः सिंहिका मुनिः ।
क्रोधा प्रावा अरिष्टा च विनता कपिला तथा ॥
क्रोधा प्रावा अरिष्टा च विनता कपिला तथा ॥
M N Dutt
O best of kings, the daughters, of Daksha, were Aditi, Diti, Danu, Kala, Danayu, Sinhika, Krodha, Pradha, Vishva, Vinata, Kapila, Muni and Kadru. The sons and grandsons of these daughters, all of exceeding prowess, were infinite in number.
१.५९.१३
कद्रूश्च मनुजव्याघ्र दक्षकन्यैव भारत ।
एतासां वीर्यसंपन्नं पुत्रपौत्रमनन्तकम् ॥
एतासां वीर्यसंपन्नं पुत्रपौत्रमनन्तकम् ॥
M N Dutt
O best of kings, the daughters, of Daksha, were Aditi, Diti, Danu, Kala, Danayu, Sinhika, Krodha, Pradha, Vishva, Vinata, Kapila, Muni and Kadru. The sons and grandsons of these daughters, all of exceeding prowess, were infinite in number.
१.५९.१४
अदित्यां द्वादशादित्याः संभूता भुवनेश्वराः ।
ये राजन्नामतस्तांस्ते कीर्तयिष्यामि भारत ॥
ये राजन्नामतस्तांस्ते कीर्तयिष्यामि भारत ॥
M N Dutt
O descendant of the Bharata race, from Aditi were born the twelve. Adityas, who were all lords of the Universe. I shall now mention them to you according to their names.
१.५९.१५
धाता मित्रोऽर्यमा शक्रो वरुणश्चांश एव च ।
भगो विवस्वान्पूषा च सविता दशमस्तथा ॥
भगो विवस्वान्पूषा च सविता दशमस्तथा ॥
M N Dutt
(They were) Dhata, Mitra, Aryama, Shakra, Varuna, Ansha, Bhaga, Vivasvan, Pusha and Savita, the tenth.
१.५९.१६
एकादशस्तथा त्वष्टा विष्णुर्द्वादश उच्यते ।
जघन्यजः स सर्वेषामादित्यानां गुणाधिकः ॥
जघन्यजः स सर्वेषामादित्यानां गुणाधिकः ॥
M N Dutt
The eleventh was Tvashtri and the twelvth was Vishnu. The youngest, however, was the best in merit.
१.५९.१७
एक एव दितेः पुत्रो हिरण्यकशिपुः स्मृतः ।
नाम्ना ख्यातास्तु तस्येमे पुत्राः पञ्च महात्मनः ॥
नाम्ना ख्यातास्तु तस्येमे पुत्राः पञ्च महात्मनः ॥
M N Dutt
Diti had only son, named Hiranyakashipu and the illustrious Hiranyakashipu had five sons, famous all over the world.
१.५९.१८
प्रह्रादः पूर्वजस्तेषां संह्रादस्तदनन्तरम् ।
अनुह्रादस्तृतीयोऽभूत्तस्माच्च शिबिबाष्कलौ ॥
अनुह्रादस्तृतीयोऽभूत्तस्माच्च शिबिबाष्कलौ ॥
M N Dutt
one The eldest was Prahlada, the next was Sanhlada, the third was Anuhlada, the fourth was Sibi and the youngest was Bashkala.
१.५९.१९
प्रह्रादस्य त्रयः पुत्राः ख्याताः सर्वत्र भारत ।
विरोचनश्च कुम्भश्च निकुम्भश्चेति विश्रुताः ॥
विरोचनश्च कुम्भश्च निकुम्भश्चेति विश्रुताः ॥
M N Dutt
O descendant of the Bharata race, it is known everywhere that Prahlada had three sons, namely Virochana, Kumbha and Nikumbha.
१.५९.२०
विरोचनस्य पुत्रोऽभूद्बलिरेकः प्रतापवान् ।
बलेश्च प्रथितः पुत्रो बाणो नाम महासुरः ॥
बलेश्च प्रथितः पुत्रो बाणो नाम महासुरः ॥
M N Dutt
Virochana's son was greatly powerful Bali and the son of Bali was the great Asura Bana.
१.५९.२३
अयःशिरा अश्वशिरा अयःशङ्कुश्च वीर्यवान् ।
तथा गगनमूर्धा च वेगवान्केतुमांश्च यः ॥
तथा गगनमूर्धा च वेगवान्केतुमांश्च यः ॥
M N Dutt
The five powerful and swift Asuras, namely Ayahshira, Ashvashira, Ayahshanku, Gaganmurdha and Vegavan,
१.५९.२७
इमे च वंशे प्रथिताः सत्त्ववन्तो महाबलाः ।
दनुपुत्रा महाराज दश दानवपुङ्गवाः ॥
दनुपुत्रा महाराज दश दानवपुङ्गवाः ॥
M N Dutt
These were the well-known sons of Danu. Surya and Chandrama (the sun and the moon) of the celestials were other persons and they were not the sons of Danu. Besides the above, there were ten more powerful and great sons of Danu, namely Ekaksha, heroic Mritapa, Pralamba, Naraka.
१.५९.२९
गविष्ठश्च दनायुश्च दीर्घजिह्वश्च दानवः ।
असंख्येयाः स्मृतास्तेषां पुत्राः पौत्राश्च भारत ॥
असंख्येयाः स्मृतास्तेषां पुत्राः पौत्राश्च भारत ॥
M N Dutt
O descendant of the Bharata race, the sons and grandsons of the above were numberless. Simhika gave birth to a son, called Rahu, the persecutor of the sun and the moon,
१.५९.३०
सिंहिका सुषुवे पुत्रं राहुं चन्द्रार्कमर्दनम् ।
सुचन्द्रं चन्द्रहन्तारं तथा चन्द्रविमर्दनम् ॥
सुचन्द्रं चन्द्रहन्तारं तथा चन्द्रविमर्दनम् ॥
१.५९.३२
अनायुषः पुनः पुत्राश्चत्वारोऽसुरपुंगवाः ।
विक्षरो बलवीरौ च वृत्रश्चैव महासुरः ॥
विक्षरो बलवीरौ च वृत्रश्चैव महासुरः ॥
M N Dutt
The eldest of the four sons of Danayu, who was known as Vikshara, became the powerful king Vasumitra of earth.
१.५९.३३
कालायाः प्रथिताः पुत्राः कालकल्पाः प्रहारिणः ।
भुवि ख्याता महावीर्या दानवेषु परंतपाः ॥
भुवि ख्याता महावीर्या दानवेषु परंतपाः ॥
M N Dutt
(They were) Vikshara, Bala, Vira and the great Asura Vritra. The sons of Kala were like Yama himself, all the slayers of their enemies.
१.५९.३७
इत्येष वंशप्रभवः कथितस्ते तरस्विनाम् ।
असुराणां सुराणां च पुराणे संश्रुतो मया ॥
असुराणां सुराणां च पुराणे संश्रुतो मया ॥
M N Dutt
They were as effulgent as the sun himself. They were always engaged in acquiring the regions of Brahma. Thus have I narrated to you, as I heard them from the Purana, the accounts of the progeny of the Devas and the Danavas of great strength and power. The sons and grandsons, of these (Devas and Danavas) were so numberless that I am incapable of counting them.
१.५९.३८
एतेषां यदपत्यं तु न शक्यं तदशेषतः ।
प्रसंख्यातुं महीपाल गुणभूतमनन्तकम् ॥
प्रसंख्यातुं महीपाल गुणभूतमनन्तकम् ॥
M N Dutt
They were as effulgent as the sun himself. They were always engaged in acquiring the regions of Brahma. Thus have I narrated to you, as I heard them from the Purana, the accounts of the progeny of the Devas and the Danavas of great strength and power. The sons and grandsons, of these (Devas and Danavas) were so numberless that I am incapable of counting them.
१.५९.३९
तार्क्ष्यश्चारिष्टनेमिश्च तथैव गरुडारुणौ ।
आरुणिर्वारुणिश्चैव वैनतेया इति स्मृताः ॥
आरुणिर्वारुणिश्चैव वैनतेया इति स्मृताः ॥
M N Dutt
O protector of the world, the Tarkshya, Arishtanemi, Garuda, Arun, Aruni and Varuni were known to be the sons of Vinata. Shesha of Ananta, Vasuki, Takshaka,
१.५९.४३
तथा शालिशिरा राजन्प्रद्युम्नश्च चतुर्दशः ।
कलिः पञ्चदशश्चैव नारदश्चैव षोडशः ।
इत्येते देवगन्धर्वा मौनेयाः परिकीर्तिताः ॥
कलिः पञ्चदशश्चैव नारदश्चैव षोडशः ।
इत्येते देवगन्धर्वा मौनेयाः परिकीर्तिताः ॥
M N Dutt
The fifteenth, Kali and the sixteenth Narada; these Devagandharvas were known to be the sons of Muni.
१.५९.४४
अतस्तु भूतान्यन्यानि कीर्तयिष्यामि भारत ।
अनवद्यामनुवशामनूनामरुणां प्रियाम् ।
अनूपां सुभगां भासीमिति प्रावा व्यजायत ॥
अनवद्यामनुवशामनूनामरुणां प्रियाम् ।
अनूपां सुभगां भासीमिति प्रावा व्यजायत ॥
M N Dutt
O descendant of Bharata race, I shall now mention many others. Anavadhya, Manu, Vansha, Asura, Marganapriya,
१.५९.४६
विश्वावसुश्च भानुश्च सुचन्द्रो दशमस्तथा ।
इत्येते देवगन्धर्वाः प्रावेयाः परिकीर्तिताः ॥
इत्येते देवगन्धर्वाः प्रावेयाः परिकीर्तिताः ॥
M N Dutt
The fifteenth, Kali and the sixteenth Narada; these Devagandharvas were known to be the sons of Muni.
१.५९.४७
इमं त्वप्सरसां वंशं विदितं पुण्यलक्षणम् ।
प्रावासूत महाभागा देवी देवर्षितः पुरा ॥
प्रावासूत महाभागा देवी देवर्षितः पुरा ॥
M N Dutt
These Devas and Gandharvas were also known to be the progeny of Pradha. It is also known that, that lady of good fortune Pradha, through the celestial Rishi (Kashyapa), brought forth the holy race of Apsaras, namely, Alambusha. Mishrakeshi, Vidyutaparna, Tilottama,
॥ इति १.५९ ॥
Other texts to read
About
Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.