Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%
॥ अथ १.५४ ॥
सूत उवाच ।
१.५४.५
विव्यासैकं चतुर्धा यो वेदं वेदविदां वरः ।
परावरज्ञो ब्रह्मर्षिः कविः सत्यव्रतः शुचिः ॥
M N Dutt The best of the best Veda-knowing men first divided the Vedas into four parts. He was a great Brahma-knowing Rishi, a great poet, a truthful man, a holy ascetic.
१.५४.७
जनमेजयस्य राजर्षेः स तद्यज्ञसदस्तदा ।
विवेश शिष्यैः सहितो वेदवेदाङ्गपारगैः ॥
M N Dutt This illustrious man accompanied by his disciples, learned in the Vedas and the Vedangas, entered the sacrificial grounds of the royal sage Janamejaya.
१.५४.९
तथा मूर्धावसिक्तैश्च नानाजनपदेश्वरैः ।
ऋत्विग्भिर्देवकल्पैश्च कुशलैर्यज्ञसंस्तरे ॥
M N Dutt He was surrounded by kings of various countries who had undergone the sacred baths and by competent Ritvijas who were like Brahma himself all seated comfortably in the sacrificial grounds.
१.५४.१२
तत्रोपविष्टं वरदं देवर्षिगणपूजितम् ।
पूजयामास राजेन्द्रः शास्त्रदृष्टेन कर्मणा ॥
M N Dutt When the boon-granting and the adored of the celestials, the Rishis (Vyasa) took his seat, the king of kings (Janamejaya) worshipped him according to the ordinances.
१.५४.१९
कथं समभवद्भेदस्तेषामक्लिष्टकर्मणाम् ।
तच्च युद्धं कथं वृत्तं भूतान्तकरणं महत् ॥
M N Dutt What was the cause of the quarrel between them? They were all of great deeds and virtuous mind. Why did that great battle, which was the cause of the death of countless men, occur among my grandfathers, their sense being (surely) over-clouded by Fate? O best of Brahmanas, tell me all this in full as they happened.
१.५४.२४
तस्मै राज्ञे सदस्येभ्यः क्षत्रियेभ्यश्च सर्वशः ।
भेदं राज्यविनाशं च कुरुपाण्डवयोस्तदा ॥
M N Dutt To the king, to the Sadasyas and to all the chiefs and potentates present there. He told them all about the quarrel and the utter extinction of the Kurus and the Pandavas.
॥ इति १.५४ ॥
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.