॥ अथ १.२७ ॥
शौनक उवाच ।
१.२७.१
कोऽपराधो महेन्द्रस्य कः प्रमादश्च सूतज ।
तपसा वालखिल्यानां संभूतो गरुडः कथम् ॥
M N Dutt Shaunaka said: O son of Suta, what was the fault of Indra and what was his carelessness? How was Garuda born owing to the penances of the Valakhilyas?
१.२७.३
कथं च कामचारी स कामवीर्यश्च खेचरः ।
एतदिच्छाम्यहं श्रोतुं पुराणे यदि पठ्यते ॥
M N Dutt Why was that bird capable of going every where and mastering any misuse of strength at will? I am willing to hear all this, if they are narrated in the Puranas.
सूत उवाच ।
१.२७.५
यजतः पुत्रकामस्य कश्यपस्य प्रजापतेः ।
साहाय्यमृषयो देवा गन्धर्वाश्च ददुः किल ॥
M N Dutt When Prajapati Kashyapa from the desire of begetting offspring was engaged in a sacrifice, the Rishis, the Devas and the Gandharvas all gave him help.
१.२७.१०
तांश्च सर्वान्स्मयाविष्टो वीर्योन्मत्तः पुरंदरः ।
अवहस्यात्यगाच्छीघ्रं लङ्घयित्वावमन्य च ॥
M N Dutt Purandara (Indra), madly proud of his strength, saw them with surprise and laughing at them in derision, passed them, crossing over their heads and thus grossly insulting them.
१.२७.१३
कामवीर्यः कामगमो देवराजभयप्रदः ।
इन्द्रोऽन्यः सर्वदेवानां भवेदिति यतव्रताः ॥
M N Dutt “There will be another Indra of all the celestials, capable of going everywhere at will mustering any measure of strength at will and imparting fear to the present Indra.
१.२७.१४
इन्द्राच्छतगुणः शौर्ये वीर्ये चैव मनोजवः ।
तपसो नः फलेनाद्य दारुणः संभवत्विति ॥
M N Dutt By the fruit of our penances, let there be born a hero, who is hundred times stronger and valorous than Indra, fleet as the mind and frightful to present Indra."
१.२७.१५
तद्बुद्ध्वा भृशसंतप्तो देवराजः शतक्रतुः ।
जगाम शरणं तत्र कश्यपं संशितव्रतम् ॥
M N Dutt The Lord of the celestials Shatakratu, becoming very much alarmed, went to ask the protection of the great ascetic, the selfcontrolled Rishi Kashyapa.
१.२७.२४
एतस्मिन्नेव काले तु देवी दाक्षायणी शुभा ।
विनता नाम कल्याणी पुत्रकामा यशस्विनी ॥
M N Dutt Sauti said: At this time, the good and illustrious daughter of Daksha, named Vinata, being desirous of having an offspring an having purified herself by bathing after her season of impurity, came to her husband and Kashyapa spoke to her thus.
१.२७.२५
तपस्तप्त्वा व्रतपरा स्नाता पुंसवने शुचिः ।
उपचक्राम भर्तारं तामुवाचाथ कश्यपः ॥
M N Dutt Sauti said: At this time, the good and illustrious daughter of Daksha, named Vinata, being desirous of having an offspring an having purified herself by bathing after her season of impurity, came to her husband and Kashyapa spoke to her thus.
१.२७.२६
आरम्भः सफलो देवि भवितायं तवेप्सितः ।
जनयिष्यसि पुत्रौ द्वौ वीरौ त्रिभुवनेश्वरौ ॥
M N Dutt “O Lady, the sacrifice, commenced by me, has borne fruit. What you have desired to get, you will get. Two heroic sons will be born in you who will be the lords of the three worlds.
१.२७.२७
तपसा वालखिल्यानां मम संकल्पजौ तथा ।
भविष्यतो महाभागौ पुत्रौ ते लोकपूजितौ ॥
M N Dutt Owing to the penances of the Valakhilyas and by virtue of the desire with which I had began my sacrifice, those sons will be of exceeding good fortune and they will be worshipped by the three worlds.
१.२७.२९
एकः सर्वपतत्रीणामिन्द्रत्वं कारयिष्यति ।
लोकसंभावितो वीरः कामवीर्यो विहंगमः ॥
M N Dutt These two will be the lords of all the winged creatures. They will be birds, capable of assuming any form at will and they will be great heroes, respected by all the worlds."
॥ इति १.२७ ॥
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.