Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%
॥ अथ १.१३ ॥
शौनक उवाच ।
सूत उवाच ।
शौनक उवाच ।
सूत उवाच ।
१.१३.१३
वीरणस्तम्बके लग्नाः सर्वतः परिभक्षिते ।
मूषकेन निगूढेन गर्तेऽस्मिन्नित्यवासिना ॥
M N Dutt “Who are you thus hanging in the hole, your heads downward, by a rope of the Virana fibre which has been eaten by the rats that live secretly near this hole?"
पितर ऊचुः ।
१.१३.१६
न स पुत्राञ्जनयितुं दारान्मूढश्चिकीर्षति ।
तेन लम्बामहे गर्ते संतानप्रक्षयादिह ॥
M N Dutt And therefore that fool does not think of marriage to raise up offspring. It is for this reason, namely for the want of offspring that we are thus suspended in the hole.
जरत्कारुरुवाच ।
पितर ऊचुः ।
१.१३.२०
यतस्व यत्नवांस्तात संतानाय कुलस्य नः ।
आत्मनोऽर्थेऽस्मदर्थे च धर्म इत्येव चाभिभो ॥
M N Dutt The Ancestors said : Try your best to do that by which you can raise up an offspring to extend our line. You will then do an act meritorious both for you and for us.
जरत्कारुरुवाच ।
१.१३.२४
समयेन च कर्ताहमनेन विधिपूर्वकम् ।
तथा यद्युपलप्स्यामि करिष्ये नान्यथा त्वहम् ॥
M N Dutt If a bride can be had whose name will be the same as mine, whose friends will give her to me willingly and as a gift, O fathers, under these conditions, if I get a girl, your command will be obeyed. I shall duly marry her according to the ordinances of the Shastras.
१.१३.२५
सनाम्नी या भवित्री मे दित्सिता चैव बन्धुभिः ।
भैक्षवत्तामहं कन्यामुपयंस्ये विधानतः ॥
M N Dutt If a bride can be had whose name will be the same as mine, whose friends will give her to me willingly and as a gift, O fathers, under these conditions, if I get a girl, your command will be obeyed. I shall duly marry her according to the ordinances of the Shastras.
सूत उवाच ।
१.१३.३१
तं वासुकिः प्रत्यगृह्णादुद्यम्य भगिनीं तदा ।
न स तां प्रतिजग्राह न सनाम्नीति चिन्तयन् ॥
M N Dutt Thereupon, Vasuki appeared and offered his sister for the Rishi's acceptance. But the Rishi hesitated to accept her, thinking her to be not of the same name with himself.
वासुकिरुवाच ।
१.१३.३४
जरत्कारो जरत्कारुः स्वसेयमनुजा मम ।
त्वदर्थं रक्षिता पूर्वं प्रतीच्छेमां द्विजोत्तम ॥
M N Dutt Vasuki said: O Jaratkaru, my sister's name is also Jaratkaru. Given as a gift by me, accept this girl of slender waist for your wife. O best of the twice born, I had kept her in reserve for you. Therefore, take her.
सूत उवाच ।
१.१३.३५
मात्रा हि भुजगाः शप्ताः पूर्वं ब्रह्मविदां वर ।
जनमेजयस्य वो यज्ञे धक्ष्यत्यनिलसारथिः ॥
M N Dutt Sauti said : O foremost of Brahma knowing men, the mother of the snakes, in the days of yore, cursed the Naga race, saying, "He whose charioteer is wind (Agni) will consume you at Janamejaya's sacrifice.
१.१३.३८
तपस्वी च महात्मा च वेदवेदाङ्गपारगः ।
समः सर्वस्य लोकस्य पितृमातृभयापहः ॥
M N Dutt Who was a great ascetic, who was vastly learned in the Vedas and the Vedangas, who removed the fears of his parents and who saw everything with an equal eye.
॥ इति १.१३ ॥
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.