Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

केवलं प्रियतमादयालुना
ज्योतिषामवनतासु पङ्क्तिषु ।
तेन तत्परिगृहीतवक्षसा
नेत्रमीलनकुतूहलं कृतम् ॥

अन्वयः AI ज्योतिषाम् पङ्क्तिषु अवनतासु (सतीषु), प्रियतमादयालुना तत्परिगृहीतवक्षसा तेन केवलं नेत्रमीलनकुतूहलं कृतम्।
सञ्जीविनीटीका (मल्लिनाथः) केवलमिति । प्रियतमादयालुना केवलम् । प्रियतमायां दययैव तस्येश्वरस्य सौकुमार्यादनवरतं सुरतासहिष्णुत्वात् । नतु स्वयं तृप्त्येत्यर्थः । तत्परिगृहीतवक्षसा तया पार्वत्याश्लिष्टवक्षसा तेनेश्वरेण ज्योतिषां = नक्षत्राणां पङ्क्तिष्ववनतासु सतीषु । पश्चिमायामित्यर्थः । नेत्रमीलनकुतूहलं कृतम् । निद्रा स्वीकृतेत्यर्थः
Summary AI As the rows of stars began to set, he, compassionate towards his beloved and holding her chest in an embrace, merely indulged in the playful curiosity of closing his eyes, not truly sleeping.
सारांश AI तारागण के छिपने पर, केवल प्रिया पर दया करके उन्हें हृदय से लगाकर शिव ने कौतूहलवश अपनी आँखें मूँद लीं।
पदच्छेदः AI
केवलम्केवलम् only
प्रियतमादयालुनाप्रियतमादयालु (३.१) by him who was compassionate to his beloved
ज्योतिषाम्ज्योतिस् (६.३) of the stars
अवनतासुअवनत (अव√नम्+क्त, ७.३) having set
पङ्क्तिषुपङ्क्ति (७.३) the rows
तेनतद् (३.१) by him
तत्परिगृहीतवक्षसातत्परिगृहीत (परि√ग्रह्+क्त)वक्षस् (३.१) by him who had embraced her chest
नेत्रमीलनकुतूहलम्नेत्रमीलनकुतूहल (१.१) the playful curiosity of closing the eyes
कृतम्कृत (√कृ+क्त, १.१) was done
छन्दः रथोद्धता [११: रनरलग]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
के लं प्रि मा या लु ना
ज्यो ति षा ता सु ङ्क्ति षु
ते त्प रि गृ ही क्ष सा
ने त्र मी कु तू लं कृ तम्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.