Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

एष चारुमुखि योगतारया
युज्यते तरलबिम्बया शशी ।
साध्वसादुपगतप्रकम्पया
कन्ययेव नवदीक्षया वरः ॥

अन्वयः AI चारुमुखि! एषः शशी तरलबिम्बया योगतारया, साध्वसात् उपगतप्रकम्पया नवदीक्षया कन्यया वरः इव, युज्यते।
सञ्जीविनीटीका (मल्लिनाथः) एष इति । हे चारुमुखि = हे उज्ज्वलानने ! `स्वाङ्गाच्चोपसर्जनादसंयोगोपधात्` (अष्टाध्यायी ४.१.५४ ) इति ङीष् । एष शशी, तरलबिम्बया = स्फुरन्मण्डलया योगतारया । प्रत्यहं यया युज्यते सा योगतारा । नित्यनक्षत्रेणेत्यर्थः । साध्वसान्नवसंगमभयादुपगतप्रकम्पया = वेपथुमत्या, नवदीक्षया = नवोद्वाहया कन्यया वरो वोढेव युज्यते संगच्छते । युजेर्दैवादिकत्वात्कर्तरि लट्
Summary AI "O lovely-faced one! This moon is being joined with its principal star (Yogatara), which has a flickering disc, just as a bridegroom is joined with a newly initiated bride who is trembling with nervousness."
सारांश AI हे सुंदर मुख वाली! चंद्रमा इस समय कांपती हुई आभा वाली योगतारा नक्षत्र से वैसे ही मिल रहा है, जैसे कोई वर संकोच से कांपती हुई वधू से मिलता है।
पदच्छेदः AI
एषःएतद् (१.१) This
चारुमुखिचारु–मुखी (८.१) O lovely-faced one
योगतारयायोगतारा (३.१) with its principal star
युज्यतेयुज्यते (√युज् भावकर्मणोः लट् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) is being joined
तरलबिम्बयातरलबिम्बा (३.१) which has a flickering disc
शशीशशिन् (१.१) moon
साध्वसात्साध्वस (५.१) out of nervousness
उपगतप्रकम्पयाउपगत–प्रकम्पा (३.१) who is trembling
कन्ययाकन्या (३.१) with a bride
इवइव like
नवदीक्षयानवदीक्षा (३.१) newly initiated
वरःवर (१.१) a bridegroom
छन्दः रथोद्धता [११: रनरलग]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
चा रु मु खि यो ता या
यु ज्य ते बि म्ब या शी
सा ध्व सा दु प्र म्प या
न्य ये दी क्ष या रः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.