नोर्ध्वमीक्षणगतिर्न चाप्यधो
नाभितो न पुरतो न पृष्ठतः ।
लोक एष तिमिरौघवेष्टितो
गर्भवास इव वर्तते निशि ॥

अन्वयः AI निशि तिमिरौघवेष्टितः एषः लोकः, ऊर्ध्वम् ईक्षणगतिः न, अधः अपि न, अभितः न, पुरतः न, पृष्ठतः न च, गर्भवासः इव वर्तते।
सञ्जीविनीटीका (मल्लिनाथः) नेति । ऊर्ध्वमुपरीक्षणगतिर्दृष्टिप्रसारो नास्ति । अधोऽपि च न । अभितः पार्श्वयोश्च न । पुरतोऽग्रे च न । पृष्ठतः पश्चादपि न । ईक्षणगतिरिति सर्वत्र संबध्यते । तथाप्येष लोको निशि तिमिरमेवोल्बं जरायुः । `गर्भाशयो जरायुः स्यात्` इत्यमरः तेन वेष्टितः आवृतः सन् । गर्भ एव वासो वसतिस्तत्र गर्भवासे वर्तते । इवेत्युत्प्रेक्षा
Summary AI At night, this world, enveloped by a mass of darkness, exists as if in a womb. The gaze cannot move upwards, nor downwards, nor around, nor forward, nor backward.
सारांश AI रात में अंधकार के कारण न ऊपर-नीचे, न आगे-पीछे कुछ दिखाई देता है। यह संपूर्ण संसार मानो गर्भवास की भांति अंधकार में लिपटा हुआ है।
पदच्छेदः AI
not
ऊर्ध्वम्ऊर्ध्वम् upwards
ईक्षणगतिःईक्षणगति (१.१) movement of sight
nor
and
अपिअपि also
अधःअधस् downwards
not
अभितःअभितस् around
not
पुरतःपुरतस् in front
not
पृष्ठतःपृष्ठतस् behind
लोकःलोक (१.१) world
एषःएतद् (१.१) this
तिमिरौघवेष्टितःतिमिरओघवेष्टित (१.१) enveloped by a mass of darkness
गर्भवासःगर्भवास (१.१) residence in a womb
इवइव like
वर्ततेवर्तते (√वृत् कर्तरि लट् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) exists
निशिनिशा (७.१) at night
छन्दः रथोद्धता [११: रनरलग]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
नो र्ध्व मी क्ष ति र्न चा प्य धो
ना भि तो पु तो पृ ष्ठ तः
लो ति मि रौ वे ष्टि तो
र्भ वा र्त ते नि शि
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.