Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

आविशद्भिरुटजाङ्गणं मृगै-
र्मूलसेकसरसैश्च वृक्षकैः ।
आश्रमाः प्रविशदग्निधेनवो
बिभ्रति श्रियमुदीरिताग्नयः ॥

अन्वयः AI उटजाङ्गणम् आविशद्भिः मृगैः, मूलसेकसरसैः वृक्षकैः च, प्रविशदग्निधेनवः, उदीरिताग्नयः आश्रमाः श्रियम् बिभ्रति।
सञ्जीविनीटीका (मल्लिनाथः) आविशद्भिरिति । उटजाङ्गणं पर्णशालाङ्गणमाविशद्भिः । प्रविशद्भिरित्यर्थः । `पर्णशालोटजोऽस्त्रियाम्` इत्यमरः (अमरकोशः २.२.६ ) । `उपान्वध्याङ्वस` इति कर्मत्वम् । मृगैः । तथामूलानां सेकेन सेचनेन सरसैः सद्रवैर्वृक्षकैश्चोपलक्षिताः । अल्पार्थे कप्रत्ययः । प्रविशन्त्यो वनादागच्छन्त्योऽग्निहोत्रार्थां धेनवः उदीरिताग्नयश्चाश्रमाः श्रियं बिभ्रति
Summary AI 'The hermitages now possess a special beauty, with deer entering their courtyards, small trees fresh from being watered, cows and sacred fires being brought inside, and the sacrificial fires being kindled.'
सारांश AI आश्रमों के आंगन में मृगों का प्रवेश, वृक्षों की सिंचाई, लौटती हुई गायें और प्रज्वलित अग्नि इस समय आश्रम की अद्भुत शोभा बढ़ा रहे हैं।
पदच्छेदः AI
आविशद्भिःआविशत् (आ√विश्+शतृ, ३.३) by the entering
उटजाङ्गणम्उटजअङ्गण (२.१) the hut-courtyards
मृगैःमृग (३.३) deer,
मूलसेकसरसैःमूलसेकसरस (३.३) fresh from the watering of their roots,
and
वृक्षकैःवृक्षक (३.३) by small trees,
आश्रमाःआश्रम (१.३) the hermitages,
प्रविशदग्निधेनवःप्रविशत् (प्र√विश्+शतृ)अग्निधेनु (१.३) into which sacred fires and cows are entering,
बिभ्रतिबिभ्रति (√भृ कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. बहु.) possess
श्रियम्श्री (२.१) a beauty,
उदीरिताग्नयःउदीरित (उत्√ईर्+क्त)अग्नि (१.३) with kindled sacrificial fires.
छन्दः रथोद्धता [११: रनरलग]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
वि द्भि रु जा ङ्ग णं मृ गै
र्मू से सै श्च वृ क्ष कैः
श्र माः प्र वि ग्नि धे वो
बि भ्र ति श्रि मु दी रि ता ग्न यः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.