Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

दष्टमुक्तमधरोष्ठमाम्बिका
वेदनाविधुतहस्तपल्लवा ।
शीतलेन निरवापयत्क्षणं
मौलिचन्द्रशकलेन शूलिनः ॥

अन्वयः AI वेदनाविधुतहस्तपल्लवा अम्बिका दष्टमुक्तम् अधरोष्ठं शूलिनः शीतलेन मौलिचन्द्रशकलेन क्षणं निरवापयत्।
सञ्जीविनीटीका (मल्लिनाथः) दष्टमिति । अम्बिका पार्वती दष्टश्चासौ मुक्तश्च तं दष्टमुक्तम् । `पूर्वकालैकसर्वजरत्पुराणनवकेवलाः समानाधिकरणेन` (अष्टाध्यायी २.१.४९ ) इत्यनेन समासः । अधरोष्ठं वेदनया विधुतौ कम्पितौ हस्तपल्लवौ पाणिपल्लवौ यस्याः सा तथोक्ता सती शीतलेन शूलिनो मौलिचन्द्रशकलेन क्षणं निरवापयत् । शीतलोपचारेण निर्व्यथमकरोदिति विश्रम्भोक्तिः । निर्वातेर्धातोर्ण्यन्तात् `अर्तिह्रीव्लीरीक्नूयीक्ष्माय्यातां पुङ्णौ` (अष्टाध्यायी ७.३.३६ ) इत्यनेन पुगागमः । अत्राधरपीडनात्सुखेऽपि दुःखवदुपचारात्कुट्टिमनामानुभाव उक्तः । तदुक्तम्- (केशाधरादिसंग्रहणे मोदमानापि मानसे । दुःखितेव बहिः कुप्येतत्कुट्टिमम्)
Summary AI Ambika (Parvati), shaking her sprout-like hand in pain, for a moment soothed her lower lip, which had been bitten and then released, with the cool crescent moon on the head of Shulin (Shiva).
सारांश AI अधरों के दंश से उत्पन्न वेदना के कारण कांपते हाथों वाली पार्वती ने शिव के मस्तक पर स्थित शीतल चंद्रमा की कला से अपने होठों की जलन शांत की।
पदच्छेदः AI
दष्टमुक्तम्दष्ट (√दंश्+क्त)मुक्त (२.१) bitten and released
अधरोष्ठम्अधरओष्ठ (२.१) lower lip
अम्बिकाअम्बिका (१.१) Ambika (Parvati)
वेदनाविधुतहस्तपल्लवावेदनाविधुत (वि√धू+क्त)हस्तपल्लव (१.१) shaking her sprout-like hand in pain
शीतलेनशीतल (३.१) with the cool
निरवापयत्निरवापयत् (निर्√वप् +णिच् कर्तरि लङ् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) soothed
क्षणम्क्षण (२.१) for a moment
मौलिचन्द्रशकलेनमौलिचन्द्रशकल (३.१) crescent moon on the head
शूलिनःशूलिन् (६.१) of Shulin (Shiva)
छन्दः रथोद्धता [११: रनरलग]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
ष्ट मु क्त रो ष्ठ मा म्बि का
वे ना वि धु स्त ल्ल वा
शी ले नि वा त्क्ष णं
मौ लि न्द्र ले शू लि नः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.