Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

तस्यानुमेने भगवान्विमन्यु-
र्व्यापारमात्मन्यपि सायकानाम् ।
काले प्रयुक्ता खलु कार्यविद्भि-
र्विज्णापना भर्तृषु सिद्धिमेति ॥

अन्वयः AI विमन्युः भगवान् आत्मनि अपि तस्य सायकानाम् व्यापारम् अनुमेने। खलु कार्यविद्भिः काले प्रयुक्ता विज्ञापना भर्तृषु सिद्धिम् एति।
सञ्जीविनीटीका (मल्लिनाथः) तस्येति । विमन्युर्विगतक्रोधो भगवानीश्वर आत्मन्यपि तस्य कामस्य सायकानां व्यापारमनुमेने । तथाहि कार्यविद्भिः कार्यज्ञैः । अथवा कालविद्भिः अवसरज्ञैः । काले योग्यावसरे प्रयुक्तानुष्ठिता भर्तृषु स्वामिषु विषये विज्ञापना सिद्धिमेति खलु । सफला भवतीत्यर्थः । अयमेवास्य स्मरसेवास्वीकारो यदात्मन्यपि तत्सायकव्यापारमङ्गीकृतवानिति
Summary AI The Lord (Shiva), now free from anger, consented to the activity of Kama's arrows, even upon himself. Indeed, a request made at the right time by those who know how to act achieves success with their masters.
सारांश AI क्रोधमुक्त शिव ने अपने ऊपर भी कामदेव के बाणों के प्रभाव को स्वीकार कर लिया। उचित समय पर की गई प्रार्थना प्रायः सफल होती है।
पदच्छेदः AI
तस्यतद् (६.१) his (Kama's)
अनुमेनेअनुमेने (अनु√मन् कर्तरि लिट् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) consented to
भगवान्भगवत् (१.१) the Lord (Shiva)
विमन्युःविमन्यु (१.१) free from anger
व्यापारम्व्यापार (वि+आ√पृ, २.१) the activity
आत्मनिआत्मन् (७.१) on himself
अपिअपि even
सायकानाम्सायक (६.३) of the arrows
कालेकाल (७.१) at the right time
प्रयुक्ताप्रयुक्त (प्र√युज्+क्त, १.१) made
खलुखलु Indeed
कार्यविद्भिःकार्यविद् (३.३) by those who know how to act
विज्ञापनाविज्ञापना (वि√ज्ञा+णिच्+युच्, १.१) a request
भर्तृषुभर्तृ (७.३) towards masters
सिद्धिम्सिद्धि (२.१) success
एतिएति (√इ कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) attains
छन्दः इन्द्रवज्रा [११: ततजगग]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
स्या नु मे ने वा न्वि न्यु
र्व्या पा मा त्म न्य पि सा का नाम्
का ले प्र यु क्ता लु का र्य वि द्भि
र्वि ज्णा ना र्तृ षु सि द्धि मे ति
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.