Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

सा लाजधूमाञ्जलिमिष्टगन्धं
गुरूपदेशाद्वदनं निनाय ।
कपोलसंसर्पिशिखः स तस्या
मुहूर्तकर्णोत्पलतां प्रपेदे ॥

अन्वयः AI सा गुरूपदेशात् इष्टगन्धम् लाजधूमाञ्जलिम् वदनम् निनाय। कपोलसंसर्पिशिखः सः (धूमः) तस्याः मुहूर्तकर्णोत्पलताम् प्रपेदे।
सञ्जीविनीटीका (मल्लिनाथः) सेति । सा वधूर्गुरोः पुरोधस उपदेशादिष्टः । घ्राणतर्पण इत्यर्थः । गन्धो यस्य तं लाजधूमाञ्जलिं वदनं निनाय । कपोलसंसर्पिणी शिखा यस्य स तथोक्तः स धूमस्तस्य गौर्या मुहूर्तकर्णोत्पलतां प्रपेदे । धूमस्य विसृमरत्वान्मुहूर्तग्रहणम्
Summary AI Following the priest's instruction, she (Parvati) brought the handful of fragrant smoke from the parched grains towards her face. That smoke, its wisp curling over her cheek, momentarily assumed the role of a blue lotus ear-ornament.
सारांश AI पार्वती ने गुरुओं के निर्देशानुसार यज्ञ के धुएँ को अपने मुख के समीप किया। उनके कपोलों को स्पर्श करती वह धुएँ की रेखा क्षण भर के लिए उनके कान के नीलकमल के समान सुशोभित हुई।
पदच्छेदः AI
सातद् (१.१) She
लाजधूमाञ्जलिम्लाजधूमअञ्जलि (२.१) the handful of smoke from parched grains
इष्टगन्धम्इष्ट (√इष्+क्त)गन्ध (२.१) fragrant
गुरूपदेशात्गुरुउपदेश (५.१) from the preceptor's instruction
वदनम्वदन (२.१) to her face
निनायनिनाय (√नी कर्तरि लिट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) brought
कपोलसंसर्पिशिखःकपोलसंसर्पिन्शिखा (१.१) whose wisp curled over the cheek
सःतद् (१.१) it (the smoke)
तस्याःतद् (६.१) her
मुहूर्तकर्णोत्पलताम्मुहूर्तकर्णउत्पलता (२.१) the state of being a momentary ear-lotus
प्रपेदेप्रपेदे (प्र√पद् कर्तरि लिट् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) attained
छन्दः उपजातिः [११]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
सा ला धू मा ञ्ज लि मि ष्ट न्धं
गु रू दे शा द्व नं नि ना
पो सं र्पि शि खः स्या
मु हू र्त र्णो त्प तां प्र पे दे
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.