अन्वयः
AI
भस्म एव सित-अङ्ग-रागः बभूव, कपालम् एव अमल-शेखर-श्रीः (बभूव)। च गज-अजिनस्य उपान्त-भागेषु रोचन-अङ्कः (सन्) एव दुकूल-भावः (बभूव)।
सञ्जीविनीटीका (मल्लिनाथः)
बभूवेति । भस्मैव सिताङ्गरागः शुभ्रगन्धानुलेपनं बभूव । कपालमेवामलं शेखरं शिरोभूषणं तस्य श्रीः शोभा बभूव । गजाजिनस्येवोपान्तभागेष्वञ्चलप्रदेशेषु रोचनैवाङ्को हंसादिचिह्नं यस्य स तथोक्तो दुकूलभावः पटांशुकत्वं च बभूव । भस्मादिकमेवाङ्गरागादिभावं प्राप्तमित्यर्थः
Summary
AI
His ash itself became the white cosmetic paste. The skull he wore became as beautiful as a pure crest-jewel. And his elephant hide, marked with yellow pigment on its edges, assumed the quality of a fine silk garment.
सारांश
AI
शिव के शरीर की भस्म अंगराग बन गई, कपाल मुकुट की भांति चमकने लगा और उनका व्याघ्रचर्म रेशमी वस्त्र जैसी शोभा पाने लगा।
पदच्छेदः
AI
| बभूव | बभूव (√भू कर्तरि लिट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) | became |
| भस्म | भस्मन् (१.१) | the ash |
| एव | एव | itself |
| सित-अङ्ग-रागः | सित–अङ्ग–राग (१.१) | the white cosmetic paste |
| कपालम् | कपाल (१.१) | the skull |
| एव | एव | itself |
| अमल-शेखर-श्रीः | अमल–शेखर–श्री (१.१) | the beauty of a pure crest-jewel |
| उपान्त-भागेषु | उपान्त–भाग (७.३) | on the borders |
| च | च | and |
| रोचन-अङ्कः | रोचन–अङ्क (१.१) | the mark of yellow pigment |
| गज-अजिनस्य | गज–अजिन (६.१) | of the elephant hide |
| एव | एव | itself |
| दुकूल-भावः | दुकूल–भाव (१.१) | the state of being a silk garment |
छन्दः
उपेन्द्रवज्रा [११: जतजगग]
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ | ९ | १० | ११ |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ब | भू | व | भ | स्मै | व | सि | ता | ङ्ग | रा | गः |
| क | पा | ल | मे | वा | म | ल | शे | ख | र | श्रीः |
| उ | पा | न्त | भा | गे | षु | च | रो | च | ना | ङ्को |
| ग | जा | जि | न | स्यै | व | दु | कू | ल | भा | वः |
| ज | त | ज | ग | ग | ||||||
Other texts to read
About
Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.