अन्वयः
AI
देवर्षौ एवम् वादिनि (सति), पितुः पार्श्वे अधोमुखी पार्वती लीला-कमल-पत्राणि गणयामास।
सञ्जीविनीटीका (मल्लिनाथः)
एवमिति । देवर्षावङ्गिरस्येवंवादिनि सति पार्वती पितुः पार्श्वेऽधोमुखी सती । लज्जयेति शेषः । लीलाकमलपत्राणि गणयामास संचख्यौ । लज्जावशात्कमलदलगणनाव्याजेन हर्ष जुगोपेत्यर्थः । अनेनावहित्याख्यः संचारी भाव उक्तः । तदुक्तम्- `अवहित्था तु लज्जादेर्हर्षादाकारगोपनम्` । इति
Summary
AI
As the divine sage (Angiras) spoke these words, Parvati, standing by her father's side with her face downcast in modesty, began to count the petals of the lotus she held in her hand.
सारांश
AI
देवर्षि के ऐसा कहने पर पिता के पास खड़ी पार्वती ने सिर झुकाकर अपने हाथ के लीला-कमल की पंखुड़ियों को गिनना शुरू कर दिया।
पदच्छेदः
AI
| एवम् | एवम् | Thus |
| वादिनि | वादिन् (७.१) | while speaking |
| देवर्षौ | देवर्षि (७.१) | the divine sage |
| पार्श्वे | पार्श्व (७.१) | at the side |
| पितुः | पितृ (६.१) | of her father |
| अधोमुखी | अधोमुखी (१.१) | with face downcast |
| लीलाकमलपत्राणि | लीला–कमल–पत्र (२.३) | the petals of her play-lotus |
| गणयामास | गणयामास (√गण् +णिच् कर्तरि लिट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) | counted |
| पार्वती | पार्वती (१.१) | Parvati |
छन्दः
अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ए | वं | वा | दि | नि | दे | व | र्षौ |
| पा | र्श्वे | पि | तु | र | धो | मु | खी |
| ली | ला | क | म | ल | प | त्रा | णि |
| ग | ण | या | मा | स | पा | र्व | ती |
Other texts to read
About
Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.