Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

उमा वधूर्भवान्दाता याचितार इमे वयम् ।
वरः शंभुरलं ह्येष त्वत्कुलोद्भूतये विधिः ॥

अन्वयः AI उमा वधूः, भवान् दाता, इमे वयम् याचितारः, शम्भुः वरः। हि एषः विधिः त्वत्-कुल-उद्भूतये अलम्।
सञ्जीविनीटीका (मल्लिनाथः) उमेति । उमा वधूः । इमे वयं याचितारः प्रार्थकाः । शंभुर्वरो वोढा । एष विधिरेषा सामग्री त्वत्कुलस्योद्भूतये उच्छ्रयायालं पर्याप्तं हि । `नमः स्वस्तिस्वाहास्वधे-` त्यादिना चतुर्थी
Summary AI Uma is the bride, you are the giver, we are the supplicants, and Shambhu is the groom. Indeed, this entire arrangement is perfectly suited for the exaltation of your lineage.
सारांश AI उमा वधू हैं, आप दाता हैं, हम याचक हैं और शिव वर हैं। यह विधान आपके कुल की उन्नति के लिए सर्वथा योग्य है।
पदच्छेदः AI
उमाउमा (१.१) Uma
वधूःवधू (१.१) is the bride
भवान्भवत् (१.१) you are
दातादातृ (१.१) the giver
याचितारःयाचितृ (१.३) are the supplicants
इमेइदम् (१.३) we
वयम्अस्मद् (१.३) here
वरःवर (१.१) is the groom
शम्भुःशम्भु (१.१) Shambhu
अलम्अलम् is sufficient
हिहि Indeed
एषःएतद् (१.१) this
त्वत्कुलोद्भूतयेयुष्मद्कुलउद्भूति (४.१) for the exaltation of your family
विधिःविधि (१.१) arrangement
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
मा धू र्भ वा न्दा ता
या चि ता मे यम्
रः शं भु लं ह्ये
त्व त्कु लो द्भू ये वि धिः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.