Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

यावदेतानि भूतानि स्थावराणि चराणि च ।
मातरं कल्पयन्त्येनामीशो हि जगतः पिता ॥

अन्वयः AI हि ईशः जगतः पिता (अस्ति)। (अतः) एतानि स्थावराणि चराणि च भूतानि एनाम् मातरम् कल्पयन्ति।
सञ्जीविनीटीका (मल्लिनाथः) यावन्तीति । स्थावराणि चराणि च यावन्त्येतानि भूतानि सन्तीति शेषः । सर्वाणि भूतानीत्यर्थः । एनां ते दुहितरं मातरं कल्पयन्तु । हि यस्मादीशो जगतः पिता । पितृदारेषु मातृभावो न्याय्य इति भावः
Summary AI Since the Lord (Shiva) is the father of the world, all beings, both stationary and moving, will regard her as their mother.
सारांश AI समस्त चराचर प्राणी पार्वती को अपनी माता मानें, क्योंकि भगवान शिव ही संपूर्ण जगत के पिता हैं।
पदच्छेदः AI
यावत्यावत् All
एतानिएतद् (१.३) these
भूतानिभूत (१.३) beings
स्थावराणिस्थावर (१.३) stationary
चराणिचर (१.३) and moving
and
मातरम्मातृ (२.१) as their mother
कल्पयन्तिकल्पयन्ति (√कॢप् +णिच् कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. बहु.) will regard
एनाम्एतद् (२.१) her
ईशःईश (१.१) the Lord (Shiva)
हिहि since
जगतःजगत् (६.१) of the world
पितापितृ (१.१) is the father
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
या दे ता नि भू ता नि
स्था रा णि रा णि
मा रं ल्प न्त्ये ना
मी शो हि तः पि ता
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.