अच्छिन्नामलसंतानाः समुद्रोर्म्यनिवारिताः ।
पुनन्ति लोकान्पुण्यत्वात्कीर्तयः सरितश्च ते ॥

अन्वयः AI ते अच्छिन्नामलसंतानाः समुद्रोर्मि-अनिवारिताः कीर्तयः सरितः च पुण्यत्वात् लोकान् पुनन्ति।
सञ्जीविनीटीका (मल्लिनाथः) अच्छिन्नेति । अच्छिन्ना अविच्छिन्ना अमलाश्च संतानाः प्रबन्धाः प्रवाहाश्च यासां तस्तथोक्ताः समुद्रोर्मिभिरनिवारिताः । पारगमनादन्तःप्रवेशाच्चेति भावः । ते तव कीर्तयः सरितश्च गङ्गादयः पुण्यत्वात्पवित्रत्वाल्लोकान्पुनन्ति पावयन्ति । लोकपावनाः खलु पुण्यश्लोका इति भावः । केवलप्रकृतविषयस्तुल्ययोगितालङ्कारः
Summary AI Your glories and your rivers, both having unbroken and pure streams and being unimpeded even by the ocean's waves, purify all the worlds by virtue of their inherent sanctity.
सारांश AI समुद्र की लहरों द्वारा न रोकी जा सकने वाली आपकी निरंतर बहने वाली नदियाँ और आपकी अक्षुण्ण कीर्तियाँ, अपनी पवित्रता से लोकों को पावन करती हैं।
पदच्छेदः AI
अच्छिन्नामलसंतानाःअच्छिन्न (अ√छिद्+क्त)अमलसंतान (१.३) whose pure streams are unbroken
समुद्रोर्म्यनिवारिताःसमुद्रऊर्मिअनिवारित (अ+नि√वृ+णिच्+क्त, १.३) unimpeded by ocean waves
पुनन्तिपुनन्ति (√पू कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. बहु.) purify
लोकान्लोक (२.३) the worlds
पुण्यत्वात्पुण्यत्व (५.१) due to their holiness
कीर्तयःकीर्ति (१.३) your glories
सरितःसरित् (१.३) and rivers
and
तेयुष्मद् (६.१) your
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
च्छि न्ना सं ता नाः
मु द्रो र्म्य नि वा रि ताः
पु न्ति लो का न्पु ण्य त्वा
त्की र्त यः रि श्च ते
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.