Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

स्थाने त्वां स्थावरात्मानं विष्णुमाहुस्तथा हि ते ।
चराचराणां भूतानां कुक्षिराधारतां गतः ॥

अन्वयः AI स्थाने (विद्वांसः) स्थावरात्मानम् त्वाम् विष्णुम् आहुः। तथा हि ते कुक्षिः चराचराणाम् भूतानाम् आधारताम् गतः।
सञ्जीविनीटीका (मल्लिनाथः) स्थान इति । त्वां स्थावरात्मानं स्थावररूपिणं विष्णुमाहुः `स्थावराणां हिमालयः` इति गीतावचनात् । स्थने युक्तम् । युक्तार्थेऽव्ययमेतत् । `युक्ते द्वे सांप्रतं स्थाने` इत्यमरः । तथाहि । ते तव कुक्षिश्चराचराणां जङ्गमस्थावररूपिणां भूतानां पृथिव्यादीनामाधारतां गतः । तवेव विष्णोः कुक्षिरेवंभूत इति भावः
Summary AI It is appropriate that the wise call you, with your stationary form, an embodiment of Vishnu. For indeed, your vast interior has become the support for all beings, both moving and unmoving.
सारांश AI लोग आपको पर्वत रूपी शरीर धारण करने वाला साक्षात् विष्णु कहते हैं, जो उचित ही है, क्योंकि आपके मध्य भाग ने समस्त चराचर प्राणियों को आधार प्रदान किया है।
पदच्छेदः AI
स्थानेस्थान (७.१) Appropriately
त्वाम्युष्मद् (२.१) you
स्थावरात्मानम्स्थावरआत्मन् (२.१) who has a stationary form
विष्णुम्विष्णु (२.१) as Vishnu
आहुःआहुः (√अह् कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. बहु.) they call
तथातथा so
हिहि for
तेयुष्मद् (६.१) your
चराचराणाम्चरअचर (६.३) of the moving and unmoving
भूतानाम्भूत (√भू+क्त, ६.३) beings
कुक्षिःकुक्षि (१.१) interior
आधारताम्आधारता (२.१) the state of being a support
गतःगत (√गम्+क्त, १.१) has attained
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
स्था ने त्वां स्था रा त्मा नं
वि ष्णु मा हु स्त था हि ते
रा रा णां भू ता नां
कु क्षि रा धा तां तः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.