अद्यप्रभृति भूतानामधिगम्योऽस्मि शुद्धये ।
यदध्यासितमर्हद्भिस्तद्धि तीर्थं प्रचक्षते ॥

अन्वयः AI अद्यप्रभृति भूतानां शुद्धये अधिगम्यः अस्मि । यत् अर्हद्भिः अध्यासिनम्, तत् हि तीर्थं प्रचक्षते ।
सञ्जीविनीटीका (मल्लिनाथः) अद्येति । अद्यप्रभृतीत आरभ्य भूतानां प्राणिनां शुद्धयेऽधिगम्योऽस्मि । शुद्ध्यर्थिनां तीर्थभूतोऽस्मीत्यर्थः । भवदागमनादिति शेषः । हि यस्मात् । यदर्हद्भिः सद्भिरध्यासितमधिष्ठितम् । जुष्टमिति यावत् । तत्तीर्थ प्रचक्षते । `निपानागमयोस्तीर्थमृषिजुष्टजले गुरौ` इत्यमरः
Summary AI "From this day forward, I have become accessible to all beings for their purification. For, whatever place is occupied by the venerable ones, that indeed is called a holy pilgrimage site (Tirtha)."
सारांश AI आज से मैं समस्त प्राणियों की शुद्धि के लिए तीर्थ बन गया हूँ, क्योंकि श्रेष्ठ पुरुषों द्वारा जिस स्थान का सेवन किया जाता है, उसे ही तीर्थ कहते हैं।
पदच्छेदः AI
अद्यप्रभृतिअद्यप्रभृति from today onwards
भूतानाम्भूत (६.३) for beings
अधिगम्यःअधिगम्य (अधि√गम्+ण्यत्, १.१) approachable
अस्मिअस्मि (√अस् कर्तरि लट् (परस्मै.) उ.पु. एक.) I am
शुद्धयेशुद्धि (४.१) for purification
यत्यद् (१.१) that which
अध्यासितम्अध्यासित (अधि√आस्+क्त, १.१) is occupied
अर्हद्भिःअर्हत् (३.३) by the venerable ones
तत्तद् (१.१) that
हिहि indeed
तीर्थंतीर्थ (१.१) a holy place
प्रचक्षतेप्रचक्षते (प्र√चक्ष् कर्तरि लट् (आत्मने.) प्र.पु. बहु.) they call
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
द्य प्र भृ ति भू ता ना
धि म्यो ऽस्मि शु द्ध ये
ध्या सि र्ह द्भि
स्त द्धि ती र्थं प्र क्ष ते
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.