Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

आप्लुतास्तीरमन्दारकुसुमोत्किरवीचिषु ।
आकाशगङ्गास्रोतस्सु दिङ्नागमदगन्धिषु ॥

अन्वयः AI (ते) दिङ्नागमदगन्धिषु तीरमन्दारकुसुमोत्किरवीचिषु आकाशगङ्गास्रोतस्सु आप्लुताः (आसन्) ।
सञ्जीविनीटीका (मल्लिनाथः) आप्लुता इति । उत्किरन्ति विक्षिपन्तीत्युत्किराः । `इगुपधे-` त्यादिना कप्रत्ययः । तीरे ये मन्दाराः कल्पवृक्षास्तेषां कुसुमानामुत्किरा वीचयस्तरङ्गा येषां तेषु दिङ्नागानां दिग्गजानां मदगन्धो येष्विति तथोक्तेषु व्योमगङ्गाप्रवाहेष्वाकाशगङ्गास्रोतःस्वाप्लुताः स्नाताः ।
Summary AI (They were) bathed in the streams of the celestial Ganga, whose waters were fragrant with the ichor of the elephants of the quarters, and whose waves scattered the Mandara flowers from its banks.
सारांश AI वे ऋषि आकाशगंगा की उन धाराओं में स्नान करके आए थे जिनकी लहरों पर मंदार के पुष्प तैर रहे थे और जो दिग्गज हाथियों के मद की सुगंध से महक रही थीं।
पदच्छेदः AI
आप्लुताःआप्लुत (आ√प्लु+क्त, १.३) bathed
तीरमन्दारकुसुमोत्किरवीचिषुतीरमन्दारकुसुमउत्किरवीचि (७.३) in the waves that scattered Mandara flowers from the banks
आकाशगङ्गास्रोतस्सुआकाशगङ्गास्रोतस् (७.३) in the streams of the celestial Ganga
दिङ्नागमदगन्धिषुदिङ्नागमदगन्धिन् (७.३) which were fragrant with the ichor of the elephants of the quarters
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
प्लु ता स्ती न्दा
कु सु मो त्कि वी चि षु
का ङ्गा स्रो स्सु
दि ङ्ना न्धि षु
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.