ते सद्मनि गिरेर्वेगादुन्मुखद्वाःस्थवीक्षिताः ।
अवतेरुर्जटाभारैर्लिखितानलनिश्चलैः ॥

अन्वयः AI ते उन्मुखद्वाःस्थवीक्षिताः लिखितानलनिश्चलैः जटाभारैः (सह) वेगात् गिरेः सद्मनि अवतेरुः ।
सञ्जीविनीटीका (मल्लिनाथः) त इति । लिखितानलनिश्चलैः । चित्रगतज्वलननिष्पन्दैरिति वेगप्रकर्षोक्तिः । जटाभारैरुपलक्षितास्ते मुनयः । द्वारि तिष्ठन्तीति द्वाःस्थाद्वारपालकाः `प्रतिहारे द्वारपालद्वाःस्थद्वाःस्थितदर्शकाः` इत्यमरः । उन्मुखैरूर्ध्वमुखैर्द्वाःस्थैर्वीक्षिताः सन्तः । न तु विनिवारिता इत्यर्थः । गिरेर्हिमवतः सद्मनि वेगादवतेरुरवतीर्णवन्तः
Summary AI Watched by doorkeepers with upturned faces, they descended swiftly into the abode of the mountain (Himavat), their heavy matted locks as motionless as a painted flame.
सारांश AI द्वारपालों द्वारा ऊपर की ओर विस्मय से देखे जाते हुए वे मुनि हिमालय के भवन में उतरे; उनके जटाजूट अग्नि की स्थिर लपटों के समान सुशोभित हो रहे थे।
पदच्छेदः AI
तेतद् (१.३) they
सद्मनिसद्मन् (७.१) into the abode
गिरेःगिरि (६.१) of the mountain
वेगात्वेग (५.१) swiftly
उन्मुखद्वाःस्थवीक्षिताःउन्मुखद्वाःस्थवीक्षित (वि√ईक्ष्+क्त, १.३) watched by doorkeepers with upturned faces
अवतेरुःअवतेरुः (अव√तृ कर्तरि लिट् (परस्मै.) प्र.पु. बहु.) descended
जटाभारैःजटाभार (३.३) with the weight of their matted locks
लिखितानलनिश्चलैःलिखित (√लिख्+क्त)अनलनिश्चल (३.३) as motionless as a painted fire
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
ते द्म नि गि रे र्वे गा
दु न्मु द्वाः स्थ वी क्षि ताः
ते रु र्ज टा भा रै
र्लि खि ता नि श्च लैः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.