यत्र स्फटिकहर्म्येषु नक्तमापानभूमिषु ।
ज्योतिषां प्रतिबिम्बानि प्राप्नुवन्त्युपहारताम् ॥

अन्वयः AI यत्र नक्तम् आपानभूमिषु स्फटिकहर्म्येषु ज्योतिषां प्रतिबिम्बानि उपहारतां प्राप्नुवन्ति ।
सञ्जीविनीटीका (मल्लिनाथः) यत्रेति । यत्र पुरे नक्तं रात्रौ स्फटिकहर्म्येष्वापानभूमिषु पानगोष्ठीप्रदेशेषु ज्योतिषां नक्षत्राणां प्रतिबिम्बान्युपहारतां पुष्पोपहारत्वं मौक्तिकोपहारत्वं वा प्राप्नुवन्ति
Summary AI There, at night, in the crystal palaces used as drinking pavilions, the reflections of the stars serve the purpose of decorative offerings, like scattered flowers.
सारांश AI जहाँ रात के समय मदिरापान के लिए प्रयुक्त स्फटिक के महलों में नक्षत्रों के प्रतिबिंब फर्श पर बिखरे हुए फूलों के उपहार जैसी शोभा प्राप्त करते हैं।
पदच्छेदः AI
यत्रयत्र where
स्फटिकहर्म्येषुस्फटिकहर्म्य (७.३) in the crystal palaces
नक्तम्नक्तम् at night
आपानभूमिषुआपानभूमि (७.३) in the drinking pavilions
ज्योतिषांज्योतिस् (६.३) of the celestial lights
प्रतिबिम्बानिप्रतिबिम्ब (१.३) the reflections
प्राप्नुवन्तिप्राप्नुवन्ति (प्र√आप् कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. बहु.) attain
उपहारताम्उपहारता (२.१) the state of being decorative offerings
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
त्र स्फ टि र्म्ये षु
क्त मा पा भू मि षु
ज्यो ति षां प्र ति बि म्बा नि
प्रा प्नु न्त्यु हा ताम्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.