Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

साक्षाद्दृष्टोऽसि न पुनर्विद्मस्त्वां वयमञ्जसा ।
प्रसीद कथयात्मानं न धियां पथि वर्तसे ॥

अन्वयः AI (त्वम्) साक्षात् दृष्टः असि, पुनः वयम् त्वाम् अञ्जसा न विद्मः । प्रसीद, आत्मानम् कथय । (त्वम्) धियाम् पथि न वर्तसे ।
सञ्जीविनीटीका (मल्लिनाथः) साक्षादिति । हे देव ! साक्षात्प्रत्यक्षेण दृष्टोऽसि । अञ्जसा पुनस्तत्त्वतस्तु त्वां वयं न विद्मः । दृश्यमानस्य रूपस्यातात्विकत्वादिति भावः । अतः प्रसीदानुगृहाण । आत्मानं निजस्वरुपं कथय । न चाकथितं तत्सुबोधमित्याह-धियां बुद्धीनां पथि न वर्तसे, अतस्त्वयैव त्वद्रूपं कथनीयमीत्यर्थः
Summary AI You are seen directly, yet we do not truly know you. Be pleased and reveal yourself, for you do not exist on the path of our intellects.
सारांश AI हमने आपको साक्षात् देखा है, फिर भी हम आपके वास्तविक स्वरूप को नहीं जानते। प्रसन्न होइए और स्वयं का परिचय दीजिए, क्योंकि आप बुद्धि की पहुँच से परे हैं।
पदच्छेदः AI
साक्षात्साक्षात् Directly
दृष्टःदृष्ट (√दृश्+क्त, १.१) seen
असिअसि (√अस् कर्तरि लट् (परस्मै.) म.पु. एक.) you are
not
पुनःपुनर् yet
विद्मःविद्मः (√विद् कर्तरि लट् (परस्मै.) उ.पु. बहु.) we know
त्वाम्युष्मद् (२.१) you
वयम्अस्मद् (१.३) we
अञ्जसाअञ्जसा truly
प्रसीदप्रसीद (प्र√सद् कर्तरि लोट् (परस्मै.) म.पु. एक.) Be pleased
कथयकथय (√कथ कर्तरि लोट् (परस्मै.) म.पु. एक.) reveal
आत्मानम्आत्मन् (२.१) yourself
not
धियाम्धी (६.३) of intellects
पथिपथिन् (७.१) in the path
वर्तसेवर्तसे (√वृत् कर्तरि लट् (आत्मने.) म.पु. एक.) you exist
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
सा क्षा द्दृ ष्टो ऽसि पु
र्वि द्म स्त्वां ञ्ज सा
प्र सी या त्मा नं
धि यां थि र्त से
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.