Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

तामगौरवभेदेन मुनींश्चापश्यदीश्वरः ।
स्त्री पुमानित्यनास्थैषा वृत्तं हि महितं सताम् ॥

अन्वयः AI ईश्वरः ताम् मुनीन् च अगौरवभेदेन अपश्यत् । हि सताम् स्त्री पुमान् इति एषा अनास्था (भवति), वृत्तम् (एव) महितम् (भवति) ।
सञ्जीविनीटीका (मल्लिनाथः) तामिति । ईश्वरो भगवांस्तामरुन्धतीं मुनींश्चागौरवभेदेन समानप्रतिपत्त्यापश्यद्दृष्टवान् । न चायमविवेक इत्याह-हि यस्मात्स्त्री पुमांश्चेत्येषानास्था स्त्रीपुंसभेदो न विवक्षितः । किंतु सतां साधूनां वृत्तं चरित्रमेव महितं पूज्यम् । `गुणाः पुजास्थानं गुणिषु न च लिङ्गं न च वयः` इति भावः
Summary AI The Lord looked upon her (Arundhati) and the sages without any difference in reverence. For the virtuous, this disregard for distinctions like 'woman' or 'man' is natural; it is character alone that is honored.
सारांश AI भगवान शिव ने उन ऋषियों और अरुंधती को समान गौरव के साथ देखा, क्योंकि श्रेष्ठ पुरुषों के लिए स्त्री-पुरुष का भेद नहीं बल्कि उत्तम आचरण ही सम्मान का पात्र होता है।
पदच्छेदः AI
ताम्तद् (२.१) her
अगौरवभेदेनगौरवभेद (३.१) without difference in reverence
मुनीन्मुनि (२.३) the sages
and
अपश्यत्अपश्यत् (√दृश् कर्तरि लङ् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) looked upon
ईश्वरःईश्वर (१.१) the Lord
स्त्रीस्त्री (१.१) woman
पुमान्पुंस् (१.१) man
इतिइति this
अनास्थाअनास्था (१.१) disregard
एषाएतद् (१.१) this
वृत्तम्वृत्त (१.१) character
हिहि for
महितम्महित (√मह्+क्त, १.१) is honored
सताम्सत् (६.३) for the virtuous
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
ता गौ भे दे
मु नीं श्चा श्य दी श्व रः
स्त्री पु मा नि त्य ना स्थै षा
वृ त्तं हि हि तं ताम्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.