प्राक्तनानां विशुद्धानां परिपाकमुपेयुषाम् ।
तपसामुपभुञ्जानाः फलान्यपि तपस्विनः ॥

अन्वयः AI (ते) प्राक्तनानाम् विशुद्धानाम् परिपाकम् उपेयुषाम् तपसाम् फलानि उपभुञ्जानाः अपि तपस्विनः (आसन्) ।
सञ्जीविनीटीका (मल्लिनाथः) प्राक्तनानामिति । प्राक्तनानां जन्मान्तरभवानां विशुद्धानां निर्मलानां परिपाकं फलदानोन्मुखत्वमुपेयुषां गतानां तपसां फलान्युपभुञ्जाना अपि तपस्विनस्तपोनिष्ठाः । प्रारब्धभोगिनो निःस्पृहाश्चेति भावः । कुलकम्
Summary AI Though they were enjoying the fruits of their previous, pure austerities which had reached full maturity, they were still engaged in performing penances.
सारांश AI वे तपस्वी मुनि अपने उन प्राचीन और पवित्र तपों के परिपक्व फलों का उपभोग कर रहे थे जो अब पूरी तरह सिद्ध हो चुके थे।
पदच्छेदः AI
प्राक्तनानाम्प्राक्तन (६.३) of their previous
विशुद्धानाम्विशुद्ध (वि√शुध्+क्त, ६.३) pure
परिपाकम्परिपाक (२.१) maturity
उपेयुषाम्उपेयिवस् (उप√इ+क्वसु, ६.३) which had reached
तपसाम्तपस् (६.३) austerities
उपभुञ्जानाःउपभुञ्जान (उप√भुज्+शानच्, १.३) enjoying
फलानिफल (२.३) the fruits
अपिअपि though
तपस्विनःतपस्विन् (१.३) they were ascetics (still performing penance)
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
प्रा क्त ना नां वि शु द्धा नां
रि पा मु पे यु षाम्
सा मु भु ञ्जा नाः
ला न्य पि स्वि नः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.