Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

कदा चिदासन्नसखीमुखेन सा
मनोरथज्ञं पितरं मनस्विनी ।
अयाचतारण्यनिवासमात्मनः
फलोदयान्ताय तपःसमाधये ॥

अन्वयः AI कदा चित् मनस्विनी सा आसन्नसखीमुखेन मनोरथज्ञम् पितरम् आत्मनः फलोदयान्ताय तपःसमाधये अरण्यनिवासम् अयाचत ।
सञ्जीविनीटीका (मल्लिनाथः) कदाचिदिति ॥ अथ कदाचिन्मन्स्विनी स्थिरचित्ता सा पार्वती मनोरथज्ञमभिलाषाभिज्ञं पितरं हिमवन्तमासन्नसख्याप्तसखी सैव मुखमुपायः । `मुखं निःसरणे वक्त्रे प्रारम्भोपाययोरपि` इति विश्वः ।` तेन फलोदयः फलोत्पत्तिरन्तोऽवधिर्यस्य तस्मै तपःसमाधये तपोनियमार्थमात्मनःस्वस्यारण्यनिवासं वनवासमयाचत । `दुह्याच्-` इत्यादिना द्विकर्मकत्वम्
Summary AI One day, that resolute lady (Parvati), through a close friend, asked her father, who knew her heart's desire, for permission to live in the forest for the practice of austerity, to continue until the desired fruit was obtained.
सारांश AI पार्वती ने अपनी सखी के माध्यम से पिता हिमालय से वन में रहकर तपस्या करने की अनुमति माँगी, ताकि वे अपने मनोरथ की सिद्धि कर सकें।
पदच्छेदः AI
कदाकदा One day
चित्चित् (indefinite particle)
आसन्नसखीमुखेनआसन्नसखीमुख (३.१) through a close friend
सातद् (१.१) she
मनोरथज्ञम्मनोरथज्ञ (२.१) the one who knew her desire
पितरम्पितृ (२.१) her father
मनस्विनीमनस्विनी (१.१) the resolute lady
अयाचतअयाचत (√याच् कर्तरि लङ् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) asked for
अरण्यनिवासम्अरण्यनिवास (२.१) residence in the forest
आत्मनःआत्मन् (६.१) of her own
फलोदयान्तायफलउदयअन्त (४.१) for (that which ends) with the attainment of the fruit
तपःसमाधयेतपस्समाधि (४.१) for the practice of austerity
छन्दः वंशस्थम् [१२: जतजर]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२
दा चि दा न्न खी मु खे सा
नो ज्ञं पि रं स्वि नी
या ता ण्य नि वा मा त्म नः
लो या न्ता पः मा ये
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.