विकीर्णसप्तर्षिबलिप्रहासिभि-
स्तथा न गाङ्गैः सलिलैर्दिवश्च्युतैः ।
यथा त्वदीयैश्चरितैरनाविलै-
र्महीधरः पावित एष सान्वयः ॥

अन्वयः AI एषः स-अन्वयः महीधरः विकीर्ण-सप्तर्षि-बलि-प्रहासिभिः दिवः च्युतैः गाङ्गैः सलिलैः तथा न पावितः, यथा अनाविलैः त्वदीयैः चरितैः पावितः ।
सञ्जीविनीटीका (मल्लिनाथः) विकीर्णेति । एष महीधरो हिमवान् । सप्त च ते ऋषयश्च सप्तर्षयः । `दिक्संख्ये संज्ञायाम्` (अष्टाध्यायी २.१.५० ) इति समासः । विकीर्णैः पर्यस्तैः सप्तर्षीणां सम्बन्धिभिर्वलिभिः पुष्पोपहारैः प्रहसन्ति यानि तथोक्तैर्दिवोऽन्तरिक्षाच्च्युतैर्गाङ्गैः सलिलैस्तथा न पावितः । अनाविलैरकलुषैस्त्वदीयैश्चरितैर्यथा सान्वयः सपुत्रपौत्रः पावितः पवित्रीकृतः
Summary AI "This mountain, along with all its inhabitants, has not been so purified by the waters of the Ganges falling from heaven—which seem to mock the scattered offerings of the Seven Sages—as it has been by your pure and unblemished deeds."
सारांश AI यह हिमालय पर्वत और उनका परिवार गंगा के जल से उतना पवित्र नहीं हुआ, जितना आपके निर्मल चरित्र और तपस्या से पावन हुआ है।
पदच्छेदः AI
विकीर्णसप्तर्षिबलिप्रहासिभिःविकीर्ण (वि√कॄ+क्त)सप्तर्षिबलिप्रहासिन् (३.३) which mock the scattered offerings of the Seven Sages
तथातथा so much
not
गाङ्गैःगाङ्ग (३.३) of the Ganges
सलिलैःसलिल (३.३) by the waters
दिवःदिव् (५.१) from heaven
च्युतैःच्युत (√च्यु+क्त, ३.३) fallen
यथायथा as
त्वदीयैःत्वदीय (३.३) by your
चरितैःचरित (३.३) deeds
अनाविलैःनञ्आविल (३.३) which are pure
महीधरःमहीधर (१.१) the mountain (Himalaya)
पावितःपावित (√पू+णिच्+क्त, १.१) has been purified
एषःएतद् (१.१) this
सान्वयःअन्वय (१.१) with its inhabitants
छन्दः वंशस्थम् [१२: जतजर]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२
वि की र्ण प्त र्षि लि प्र हा सि भि
स्त था गा ङ्गैः लि लै र्दि श्च्यु तैः
था त्व दी यै श्च रि तै ना वि लै
र्म ही रः पा वि सा न्व यः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.