अतन्द्रिता सा स्वयमेव वृक्षका-
न्घटस्तनप्रस्रवणैर्व्यवर्धयत् ।
गुहोऽपि येषां प्रथमाप्तजन्मनां
न पुत्रवात्सल्यमपाकरिष्यति ॥

अन्वयः AI अतन्द्रिता सा स्वयम् एव घट-स्तन-प्रस्रवणैः वृक्षकान् व्यवर्धयत्, येषाम् प्रथमाप्तजन्मनाम् गुहः अपि पुत्र-वात्सल्यम् न अपाकरिष्यति ।
सञ्जीविनीटीका (मल्लिनाथः) अतन्द्रितेति ॥ सा देवी स्वयमेवातन्द्रितासंजाततन्द्रा सती । तारकादित्वादितच्प्रययः । वृक्षकान्स्वल्पवृक्षान् । `अल्पे` (अष्टाध्यायी ५.३.८५ ) इत्यल्पार्थे कप्रत्ययः । घटावेव स्तनौ तयोः प्रस्रवणैः प्रसृतपयोभिर्व्यवर्धयत् । गुहः कुमारोऽपि प्रथमाप्तजन्मनां प्रथमलब्धजन्मनाम् । अग्रजातानामित्यर्थः । येषां वृक्षकाणां संबन्धि पुत्रवात्सल्यं सुतप्रेम नापाकरिष्यति । उत्तरत्र कुमारोदयेऽपि न तेषु पुत्रवात्सल्यं निवर्तिष्यत इत्यर्थः
Summary AI Tirelessly, she herself watered the small trees with streams from her pitcher-like breasts. Towards these trees, which were like her first-born, even Guha (Skanda, her future son) would not be able to diminish her motherly affection.
सारांश AI पार्वती ने आलस्य छोड़कर स्वयं अपने हाथों से वृक्षों को सींचा। उन पौधों के प्रति उनका स्नेह इतना गहरा था कि वे उन्हें अपनी पहली संतान की तरह मानती थीं।
पदच्छेदः AI
अतन्द्रिताअतन्द्रिता (१.१) Tireless
सातद् (१.१) she
स्वयम्स्वयम् herself
एवएव indeed
वृक्षकान्वृक्षक (२.३) the small trees
घटस्तनप्रस्रवणैःघटस्तनप्रस्रवण (३.३) with streams from her pitcher-like breasts
व्यवर्धयत्व्यवर्धयत् (वि√वृध् +णिच् कर्तरि लङ् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) nurtured
गुहःगुह (१.१) Guha (Skanda)
अपिअपि even
येषाम्यद् (६.३) of which
प्रथमाप्तजन्मनाम्प्रथमआप्त (√आप्+क्त)जन्मन् (६.३) of those who were like first-born
not
पुत्रवात्सल्यम्पुत्रवात्सल्य (२.१) motherly affection
अपाकरिष्यतिअपाकरिष्यति (अप+आ√कृ कर्तरि लृट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) would diminish
छन्दः वंशस्थम् [१२: जतजर]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२
न्द्रि ता सा स्व मे वृ क्ष का
न्घ स्त प्र स्र णै र्व्य र्ध यत्
गु हो ऽपि ये षां प्र मा प्त न्म नां
पु त्र वा त्स ल्य पा रि ष्य ति
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.