Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

स्मरसि स्मर मेखलागुणै-
रुत गोत्रस्खलितेषु बन्धनम् ।
च्युतकेशरदूषितेक्षणा-
न्यवतंसोत्पलताडनानि वा ॥

अन्वयः AI हे स्मर, गोत्र-स्खलितेषु मेखला-गुणैः बन्धनम् उत च्युत-केशर-दूषित-ईक्षणानि अवतंस-उत्पल-ताडनानि वा स्मरसि?
सञ्जीविनीटीका (मल्लिनाथः) स्मरसीति । हे स्मर ! गोत्रस्खलितेषु नामव्यत्यासेषु । `गोत्रं नाम्न्यचले कुले` इति विश्वः । मेखलागुणैर्बन्धनं स्मरस्युत स्मरसि वा । `विकल्पे किं किमुत च` इत्यमरः । च्युतकेशरैर्भ्रष्टकिञ्जल्कैर्दूषिते ईक्षणे येषु तान्यवतंसोत्पलताडनानि । सधूलिक्षेपताडनानीत्यर्थः । स्मरसि वा । अपकारस्मरणादिदमदर्शनमिति भावः
Summary AI "O Smara (Kama), do you remember being bound with my girdle-strings when you mistakenly called out another's name? Or the playful beatings with my ear-lotuses, their filaments scattered, blurring my vision?"
सारांश AI हे स्मर! क्या तुम्हें याद है जब तुम नाम भूल जाते थे तो मैं तुम्हें अपनी करधनी से बाँध देती थी या फूलों के गहनों से तुम्हें सप्रेम मारती थी?
पदच्छेदः AI
स्मरसिस्मरसि (√स्मृ कर्तरि लट् (परस्मै.) म.पु. एक.) do you remember?
स्मरस्मर (८.१) O Smara (Kama)
मेखलागुणैःमेखलागुण (३.३) with girdle-strings
उतउत or
गोत्रस्खलितेषुगोत्रस्खलित (७.३) in slips of the name
बन्धनम्बन्धन (२.१) the binding
च्युतकेशरदूषितेक्षणानिच्युतकेशरदूषितईक्षण (२.३) with vision blurred by fallen filaments
अवतंसोत्पलताडनानिअवतंसउत्पलताडन (२.३) the beatings with ear-lotuses
वावा or
छन्दः वियोगिनी []
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
स्म सि स्म मे ला गु णै
रु गो त्र स्ख लि ते षु न्ध नम्
च्यु के दू षि ते क्ष णा
न्य तं सो त्प ता ना नि वा
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.