Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

क्व नु मां त्वदधीनजीवितां
विनिकीर्य क्षणभिन्नसौहृदः ।
नलिनीं क्षतसेतुबन्धनो
जलसंघात इवासि विद्रुतः ॥

अन्वयः AI क्षण-भिन्न-सौहृदः त्वम् त्वद्-अधीन-जीविताम् माम् क्व नु विनिकीर्य, क्षत-सेतु-बन्धनः जल-संघातः नलिनीम् इव, विद्रुतः असि?
सञ्जीविनीटीका (मल्लिनाथः) क्वेति । हे प्रिय ! क्षतसेतुबन्धनो भग्नसेतुबन्धो जलसंघातो जलौघो नलिनीमिव । जलैकायत्तजीवितामिति शेषः । त्वदधीनजीवितां त्वदायत्तप्राणां मां क्वनु विनिकीर्य कुत्र वा निक्षिप्य क्षणभिन्नसौहृदः क्षणत्यक्तसौहार्दः सन् । विद्रुतः पलायितोऽसि । सेतुसौहृदयोः स्थितिहेतुत्वेन साम्यम् । सुहृदो भावः सौहृदम् । युवादित्वादण्प्रत्ययः । `हृदयस्य हृल्लेखयदण्लासेषु` (अष्टाध्यायी ६.३.५० ) इति हृदादेशः । अणि `हृद्भगसिन्ध्वन्ते पूर्वपदस्य च` (अष्टाध्यायी ७.३.१९ ) इत्युभयपदवृद्धिः । हृद्भूतस्याण्विधाने तूभयपदवृद्धिः स्यात् । यथा सुहृदो भावः सोहार्दमिति । तदेवाह वामनः- `सौहृददौर्हृदशब्दावदनणि हृद्भावात्` इति
Summary AI "Where have you fled, abandoning me whose life depended on you, your affection shattered in a moment? You are like a flood of water that, having broken its dam, rushes away from the lotus pond."
सारांश AI मुझ पर निर्भर रहने वाली अपनी पत्नी को छोड़कर तुम कहाँ चले गए? तुम उस जल प्रवाह के समान वेग से लुप्त हो गए जिसने बाँध तोड़कर कमलिनी को अकेला छोड़ दिया हो।
पदच्छेदः AI
क्वक्व Where
नुनु indeed
माम्अस्मद् (२.१) me
त्वदधीनजीविताम्त्वद्अधीनजीवित (२.१) whose life depended on you
विनिकीर्यविनिकीर्य (वि+नि√कॄ+ल्यप्) having abandoned
क्षणभिन्नसौहृदःक्षणभिन्नसौहृद (१.१) you whose affection is shattered in a moment
नलिनीम्नलिनी (२.१) a lotus pond
क्षतसेतुबन्धनःक्षतसेतुबन्धन (१.१) one who has broken the dam
जलसंघातःजलसंघात (१.१) a flood of water
इवइव like
असिअसि (√अस् कर्तरि लट् (परस्मै.) म.पु. एक.) you are
विद्रुतःविद्रुत (वि√द्रु+क्त, १.१) fled
छन्दः वियोगिनी []
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
क्व नु मां त्व धी जी वि तां
वि नि की र्य क्ष भि न्न सौ हृ दः
लि नीं क्ष से तु न्ध नो
सं घा वा सि वि द्रु तः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.