Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

स्रस्तां नितम्बादवलम्बमाना
पुनःपुनः केसरदामकाञ्चीम् ।
न्यासीकृतां स्थानविदा स्मरेण
मौर्वीं द्वितीयामिव कार्मुकस्य ॥

अन्वयः AI नितम्बात् स्रस्ताम् केसर-दाम-काञ्चीम् पुनः-पुनः अवलम्बमाना, (सा) स्थान-विदा स्मरेण कार्मुकस्य द्वितीयाम् मौर्वीम् इव न्यासी-कृताम् (काञ्चीम् दधौ) ।
सञ्जीविनीटीका (मल्लिनाथः) स्रस्तामिति । स्थानविदा निक्षेपयोग्यस्थानवेदिना स्मरेण न्यासीकृतां निक्षेपीकृताम् । कर्मणि प्रभवतीति कार्मुकं धनुः । `कर्मण उकञ्` (अष्टाध्यायी ५.१.१०३ ) इत्युकञ्प्रत्ययः । तस्य द्वितीयां मौर्वीमिव स्थिताम् । अत्र हि न्यस्ता मौर्व्युत्तरत्र हरवैरनिर्यातनायोपयुज्यत इति भावः । नितम्बात्स्रस्तां चलितां केसरदाम बकुलमाला सैव काञ्ची तां पुनः पुनरवलम्बमाना हस्तेन धारयन्ती
Summary AI Again and again, she adjusted the girdle of Kesara flowers that was slipping from her hips, which seemed like a second bowstring entrusted to her as a deposit by Kama, who knew the right place for it.
सारांश AI वे नितंबों से बार-बार फिसलती हुई फूलों की करधनी को संभाल रही थीं, जो ऐसी लग रही थी मानो कामदेव ने अपने धनुष की दूसरी डोरी धरोहर के रूप में वहाँ रख दी हो।
पदच्छेदः AI
स्रस्ताम्स्रस्त (√स्रंस्+क्त, २.१) slipped
नितम्बात्नितम्ब (५.१) from her hip
अवलम्बमानाअवलम्बमान (अव√लम्ब्+शानच्, १.१) adjusting
पुनः-पुनःपुनःपुनः again and again
केसरदामकाञ्चीम्केसरदामकाञ्ची (२.१) the girdle of Kesara flowers
न्यासीकृताम्न्यासीकृत (√कृ+च्वि+क्त, २.१) made into a deposit
स्थानविदास्थानविद् (३.१) by the one who knows the right place
स्मरेणस्मर (३.१) by Kama
मौर्वीम्मौर्वी (२.१) bowstring
द्वितीयाम्द्वितीय (२.१) a second
इवइव as if
कार्मुकस्यकार्मुक (६.१) of the bow
छन्दः उपजातिः [११]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
स्र स्तां नि म्बा म्ब मा ना
पु नः पु नः के दा का ञ्चीम्
न्या सी कृ तां स्था वि दा स्म रे
मौ र्वीं द्वि ती या मि का र्मु स्य
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.