निर्वाणभूयिष्ठमथास्य वीर्यं
संधुक्षयन्तीव वपुर्गुणेन ।
अनुप्रयाता वनदेवताभ्या-
मदृश्यत स्थावरराजकन्या ॥

अन्वयः AI अथ अस्य निर्वाण-भूयिष्ठम् वीर्यम् वपुः-गुणेन संधुक्षयन्ती इव, वन-देवताभ्याम् अनुप्रयाता स्थावर-राज-कन्या अदृश्यत ।
सञ्जीविनीटीका (मल्लिनाथः) निर्वाणेति । अथ निर्वाणेन नाशेन भूयिष्ठं निर्वाणभूयिष्ठम् । नष्टप्रायमित्यर्थः । अस्य स्मरस्य वीर्यं बलं वपुर्गुणेन सौन्दर्येण संधुक्षयन्तीव पुनरुज्जीवयन्तीव स्थिता वनदेवताभ्याम् सखीभूताभ्यामनुप्रयातानुगता स्थावरराजकन्या पार्वत्यदृश्यत दृष्टा
Summary AI Then, as if rekindling his (Kama's) nearly extinguished prowess with the excellence of her form, the daughter of the king of mountains (Parvati), followed by two forest goddesses, came into view.
सारांश AI उसी समय कामदेव के लुप्त होते साहस को अपने सौंदर्य से पुनः जाग्रत करती हुई पार्वती, वन-देवियों के साथ वहां उपस्थित हुईं।
पदच्छेदः AI
निर्वाणभूयिष्ठम्निर्वाणभूयिष्ठ (२.१) mostly extinguished
अथअथ Then
अस्यइदम् (६.१) his (Kama's)
वीर्यम्वीर्य (२.१) prowess
संधुक्षयन्तीसंधुक्षयन्ती (सम्√धुक्ष्+णिच्+शत्रृ, १.१) rekindling
इवइव as if
वपुर्गुणेनवपुस्गुण (३.१) by the excellence of her form
अनुप्रयाताअनुप्रयात (अनु+प्र√या+क्त, १.१) followed
वनदेवताभ्याम्वनदेवता (३.२) by two forest goddesses
अदृश्यतअदृश्यत (√दृश् भावकर्मणोः लङ् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) was seen
स्थावरराजकन्यास्थावरराजकन्या (१.१) the daughter of the king of mountains (Parvati)
छन्दः उपजातिः [११]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
नि र्वा भू यि ष्ठ था स्य वी र्यं
सं धु क्ष न्ती पु र्गु णे
नु प्र या ता दे ता भ्या
दृ श्य स्था रा न्या
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.