हिमव्यपायाद्विशदाधराणा-
मापाण्डुरीभूतमुखच्छवीनाम् ।
स्वेदोद्गमः किंपुरुषाङ्गनानां
चक्रे पदं पत्रविशेषकेषु ॥

अन्वयः AI हिम-व्यपायात् विशद-अधराणाम् आपाण्डुरीभूत-मुख-च्छवीनाम् किंपुरुष-अङ्गनानाम् स्वेद-उद्गमः पत्र-विशेषकेषु पदम् चक्रे ।
सञ्जीविनीटीका (मल्लिनाथः) हिमेति । हिमस्य व्यपायादपगमाद्विशदा नीरुजा अधरा ओष्ठा यासां तासामापाण्डरीभूतमुखच्छवीनाम् । कुङ्कुमपरिहारादिति भावः । किंपुरूषाङ्गनानां पत्रविशेषकेषु पत्ररचनासु स्वेदोद्‌गमः पदं चक्रे । घर्मोदयात्स्वेदोदयोऽभूदित्यर्थः । विशदाधरात्वं मधूच्छिष्टराहित्यादिति हेमन्तेषु नार्यो बिम्बोष्ठेषु मधुच्छिष्टं शीतभयाद्दधतीति प्रसिद्धम्
Summary AI Due to the departure of winter, beads of perspiration appeared on the painted leaf-decorations (on the cheeks) of the Kimpurusha women, whose lips had become clear and whose facial complexions had turned slightly pale.
सारांश AI शीत ऋतु बीतने पर किन्नर स्त्रियों के मुख की कांति निखर आई और उनके अंगों पर आए पसीने ने उनके गालों पर बने पत्रलेखन (श्रृंगार) में अपनी जगह बना ली।
पदच्छेदः AI
हिमव्यपायात्हिमव्यपाय (५.१) due to the departure of winter
विशदाधराणाम्विशदअधर (६.३) of those with clear lips
आपाण्डुरीभूतमुखच्छवीनाम्आपाण्डुरीभूत (आ√पाण्डुर+च्वि+भू+क्त)मुखछवि (६.३) of those whose facial complexions had turned slightly pale
स्वेदोद्गमःस्वेदउद्गम (१.१) the appearance of perspiration
किंपुरुषाङ्गनानाम्किंपुरुषअङ्गना (६.३) of the Kimpurusha women
चक्रेचक्रे (√कृ कर्तरि लिट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) made
पदम्पद (२.१) a place
पत्रविशेषकेषुपत्रविशेषक (७.३) on the painted leaf-decorations
छन्दः उपजातिः [११]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
हि व्य पा या द्वि दा रा णा
मा पा ण्डु री भू मु च्छ वी नाम्
स्वे दो द्ग मः किं पु रु षा ङ्ग ना नां
क्रे दं त्र वि शे के षु
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.