Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

इतः स दैत्यः प्राप्तश्रीर्नेत एवार्हति क्षयम् ।
विषवृक्षोऽपि संवर्ध्य स्वयं छेत्तुमसांप्रतम् ॥

अन्वयः AI प्राप्तश्रीः सः दैत्यः इतः क्षयं न अर्हति। इतः एव (सः) न अर्हति। विषवृक्षः अपि संवर्ध्य स्वयं छेत्तुम् असाम्प्रतम् (हि)।
सञ्जीविनीटीका (मल्लिनाथः) इत इति ॥ इतो मत्त एव प्रात्पश्रीर्लब्धोदयः स दैत्यस्तारकासुर इतो मत्त एव क्षयं नाशं नार्हति । तथाहि । अन्यो वृक्षस्तावदास्ताम् विषस्य वृक्षो विषयवृक्षोऽपि संवर्ध्य कुतश्चित्कारणात्सम्यग्‌ वर्धयित्वा स्वयं छेत्तुमसांप्रतमनर्हः । असांप्रतमित्यमेन निपातेनाभिहितत्वाद्‌वृक्ष इति द्वितीयान्तो न भवत्यनभिहिते कर्मणि द्वितीयाभिधानात् । यथाह वामनः-- `निपातेनाप्यभिहिते कर्मणि न विभक्तिः परिगणनस्य प्रायिकत्वात्` इति
Summary AI "That demon, having attained prosperity from me, does not deserve destruction from me. For it is improper to personally cut down even a poison tree after having nurtured it oneself."
सारांश AI मुझसे ही ऐश्वर्य पाने वाले उस असुर का विनाश मेरे हाथों उचित नहीं है; स्वयं उगाए विषवृक्ष को स्वयं काटना अनुचित होता है।
पदच्छेदः AI
इतःइतस् from me
सःतद् (१.१) that
दैत्यःदैत्य (१.१) demon,
प्राप्तश्रीःप्राप्त (प्र√आप्+क्त)श्री (१.१) who has received prosperity,
not
इतःइतस् from me
एवएव indeed
अर्हतिअर्हति (√अर्ह् कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) deserves
क्षयम्क्षय (२.१) destruction.
विषवृक्षःविषवृक्ष (१.१) A poison tree
अपिअपि even
संवर्ध्यसंवर्ध्य (सम्√वृध्+णिच्+ल्यप्) after nurturing,
स्वयम्स्वयम् oneself
छेत्तुम्छेत्तुम् (√छिद्+तुमुन्) to cut
असाम्प्रतम्असाम्प्रतम् is improper.
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
तः दै त्यः प्रा प्त श्री
र्ने वा र्ह ति क्ष यम्
वि वृ क्षो ऽपि सं र्ध्य
स्व यं छे त्तु सां प्र तम्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.