Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

एवं यदात्थ भगवन्नामृष्टं नः परैः पदम् ।
प्रत्येकं विनियुक्तात्मा कथं न ज्ञास्यसि प्रभो ॥

अन्वयः AI भगवन् प्रभो! यत् एवम् आत्थ, "नः पदम् परैः आमृष्टम्" (इति), प्रति-एकम् विनियुक्त-आत्मा (त्वम्) कथम् न ज्ञास्यसि?
सञ्जीविनीटीका (मल्लिनाथः) ऐवमिति ॥ हे भगवन्‌ षड्गुणैश्वर्यसम्पन्न ! यदात्थ `कृतव्यावृत्तयः परैः` (२/२७) इति यद्‌व्रवीषि । `ब्रुवः पञ्चानाम्-` इतयादिनाहादेशः । `वर्तमानसामीप्य वर्तमानवद्वा` इति वर्तमानप्रयोगः । वामनस्तु भ्रान्तोऽयं प्रयोग ईत्याह । आहेति भूते णलन्तभ्रमवदिति । आहेत्युपलक्षणम् । तदेव सत्यम् नोऽस्माकं पदमधिकारः परैः शत्रुभिरामृष्टमाक्षित्पम् । हे प्रभो, प्रत्येकं प्रतिपुरुषं विनियुक्तात्मा प्रवेशितस्वरुपः । सर्वान्तर्यामीत्यर्थः । कथं न ज्ञास्यसि न वेत्सि । वर्तमानेऽपि वचनभङ्ग्या भविष्यन्निर्देशः प्रसिद्धः । `अपह्नवे ज्ञः` (अष्टाध्यायी १.३.४४ ) `अकर्मकाच्च` (अष्टाध्यायी १.३.२६ ) इत्यात्मनेपदविकल्पः
Summary AI "O Lord, O Master! As you yourself have said, our position is assailed by enemies. Since your own self is present in each and every one of us, how could you not know this?" Brihaspati respectfully points out Brahma's omniscience.
सारांश AI हे भगवन! आपने जो कहा वह सत्य है, शत्रुओं ने हमारे स्थान को छीन लिया है। सर्वव्यापी होने के कारण आप भला इसे कैसे नहीं जानेंगे?
पदच्छेदः AI
एवम्एवम् thus
यत्यत् that/as
आत्थआत्थ (√अह् कर्तरि लिट् (परस्मै.) म.पु. एक.) you say
भगवन्भगवत् (८.१) O Lord
आमृष्टम्आमृष्ट (आ√मृश्+क्त, १.१) is assailed
नःअस्मद् (६.३) our
परैःपर (३.३) by enemies
पदम्पद (१.१) position
प्रत्येकम्प्रत्येकम् in each and every one
विनियुक्तात्माविनियुक्त (वि+नि√युज्+क्त)आत्मन् (१.१) you whose self is present
कथम्कथम् how
not
ज्ञास्यसिज्ञास्यसि (√ज्ञा कर्तरि लृट् (परस्मै.) म.पु. एक.) can you not know
प्रभोप्रभु (८.१) O Master
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
वं दा त्थ
न्ना मृ ष्टं नः रैः दम्
प्र त्ये कं वि नि यु क्ता त्मा
थं ज्ञा स्य सि प्र भो
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.