Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

पर्याकुलत्वान्मरुतां वेगभङ्गोऽनुमीयते ।
अम्भसामोघसंरोधः प्रतीपगमनादिव ॥

अन्वयः AI मरुताम् पर्याकुलत्वात् वेग-भङ्गः, अम्भसाम् प्रतीप-गमनात् इव ओघ-संरोधः, अनुमीयते ।
सञ्जीविनीटीका (मल्लिनाथः) पर्याकुलेति ॥ मरुतां वायूनाम् । सप्तसप्तानामिति शेषः । पर्याकुलत्वात्स्खलितगतित्वाद्धेतोर्वेगस्य भङ्गोऽम्भसां जलानां प्रतीपगमनात् । उत्तानावरोहादित्यर्थः । ओघस्य संरोधः प्रवाहप्रतिबन्ध इवानुमीयते
Summary AI "From the agitation of the Maruts, a breaking of their speed is inferred. It is as if the checking of a water current is inferred from its backward flow." Brahma deduces that the wind-gods are also in disarray and have lost their power.
सारांश AI मरुद्गणों की व्याकुलता से उनके वेग का रुकना वैसे ही ज्ञात हो रहा है जैसे प्रवाह के अवरुद्ध होने से जल की विपरीत गति।
पदच्छेदः AI
पर्याकुलत्वात्पर्याकुल (परि+आ√कुल्)त्व (५.१) from the agitation
मरुताम्मरुत् (६.३) of the Maruts (wind-gods)
वेगभङ्गःवेगभङ्ग (१.१) the breaking of speed
अनुमीयतेअनुमीयते (अनु√मा भावकर्मणोः लट् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) is inferred
अम्भसाम्अम्भस् (६.३) of the waters
ओघसंरोधःओघसंरोध (सम्√रुध्, १.१) the checking of the current
प्रतीपगमनात्प्रतीपगमन (५.१) from the backward movement
इवइव as if
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
र्या कु त्वा न्म रु तां
वे ङ्गो ऽनु मी ते
म्भ सा मो सं रो धः
प्र ती ना दि
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.