अन्वयः
AI
एतत् वृत्रस्य हन्तुः (इन्द्रस्य) कुलिशम् अर्चिषाम् प्रशमात् अनुद्गीर्ण-सुर-आयुधम् कुण्ठित-अश्रि इव लक्ष्यते ।
सञ्जीविनीटीका (मल्लिनाथः)
प्रशमादिति ॥ अर्चिषां तेजसां प्रशमान्निर्वाणादनुद्गीर्णसुरायुधम् । अनुदितचित्रप्रभमित्यर्थः । एतद्वृत्रस्य हन्तुरिन्द्रस्य कुलिशं वज्रम् । कुण्ठिता अश्रयो यस्य तत्कुण्ठिताश्रि कुण्ठितकोटीव लक्ष्यते दृश्यते
Summary
AI
"And this thunderbolt of Indra, the slayer of Vritra, appears as if its edges are blunted. Due to the subsidence of its flames, it no longer seems to emit its divine fire." Brahma points to Indra's weapon, which has lost its power.
सारांश
AI
इन्द्र का यह वज्र, जिसकी ज्वालाएँ शांत हो गई हैं और जिससे अब बिजली नहीं निकल रही है, अपनी धार खो चुके शस्त्र की भाँति क्यों दिख रहा है?
पदच्छेदः
AI
| प्रशमात् | प्रशम (प्र√शम्, ५.१) | due to the subsidence |
| अर्चिषाम् | अर्चिस् (६.३) | of flames |
| एतत् | एतद् (१.१) | this |
| अनुद्गीर्णसुरायुधम् | नञ्–उद्गीर्ण (उद्√गॄ+क्त)–सुर–आयुध (१.१) | not emitting the divine weapon (fire) |
| वृत्रस्य | वृत्र (६.१) | of Vritra |
| हन्तुः | हन्तृ (√हन्+तृच्, ६.१) | of the slayer (Indra) |
| कुलिशम् | कुलिश (१.१) | thunderbolt |
| कुण्ठिताश्रीव | कुण्ठित–अश्रि (१.१)–इव | with blunted edges, like |
| लक्ष्यते | लक्ष्यते (√लक्ष् भावकर्मणोः लट् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) | is seen/appears |
छन्दः
अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| प्र | श | मा | द | र्चि | षा | मे | त |
| द | नु | द्गी | र्ण | सु | रा | यु | धम् |
| वृ | त्र | स्य | ह | न्तुः | कु | लि | शं |
| कु | ण्ठि | ता | श्री | व | ल | क्ष्य | ते |
Other texts to read
About
Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.