प्रभामहत्या शिखयेव दीप-
स्त्रिमार्गयेव त्रिदिवस्य मार्गः ।
संस्कारवत्येव गिरा मनीषी
तया स पूतश्च विभूषितश्च ॥

अन्वयः AI प्रभामहत्या शिखया दीपः इव, त्रिमार्गया त्रिदिवस्य मार्गः इव, संस्कारवत्या गिरा मनीषी इव, सः तया पूतः च विभूषितः च (बभूव)।
सञ्जीविनीटीका (मल्लिनाथः) प्रभेति । प्रभामहत्या प्रकाशाधिकया शिखया ज्वालया दीप इव । शिखादीपयोरवयवावयविभावाद्भेदेन व्यपदेशः । त्रयो मार्गा यस्यास्तया त्रिमार्गया मन्दाकिन्या । तृतीया द्यौर्लेक इति त्रिदिवः स्वर्गः । वृत्तिविषये त्रिशब्दस्य त्रिभागवत्पूरणार्थत्वम् पृषोदरादित्वाद्दिवशब्दादकारागमः । पुंस्त्वं लोकात् । दीव्यतेर्घञर्थे कविधानम् । दीव्यन्त्यत्र जना इति क्षीरस्वामी । तस्य मार्ग इव । संस्कारो व्याकरणजन्या शुद्धिस्तद्वत्या गिरा वाचा । `भद्रैषां लक्ष्मीर्निहिताधि वाचि` इति श्रुतेरिति भावः । मनस ईषा मनीषा सास्यास्तीति मनीषी विद्वानिव । शकन्ध्वादित्वात्साधुः । तया पार्वत्या स हिमवान्पूतः शोधितश्च विभूषितश्च । अत्र शिखागिरोरविशिष्टयोरुपमानानर्हत्वान्न विशेषणाधिक्यदोषः । इयं मालोपमा
Summary AI By her, he (Himālaya) was both purified and adorned, just as a lamp is by its great flame, the path to heaven by the three-streamed river (Ganges), and a wise man by his refined speech.
सारांश AI वे अपनी उस तेजस्वी पुत्री द्वारा उसी प्रकार पावन और अलंकृत हुए, जैसे दीपक लौ से, स्वर्ग का मार्ग गंगा से और विद्वान व्यक्ति अपनी सुसंस्कृत वाणी से सुशोभित होता है।
पदच्छेदः AI
प्रभामहत्याप्रभामहत् (३.१) by the great
शिखयेवशिखा (३.१)इव like a flame
दीपःदीप (१.१) a lamp
त्रिमार्गयेवत्रिमार्गा (३.१)इव like the three-streamed river (Ganges)
त्रिदिवस्यत्रिदिव (६.१) of heaven
मार्गःमार्ग (१.१) the path
संस्कारवत्येवसंस्कारवत् (३.१)इव like refined
गिरागिर् (३.१) speech
मनीषीमनीषिन् (१.१) a wise man
तयातद् (३.१) by her
तद् (१.१) he (Himālaya)
पूतश्चपूत (√पू+क्त, १.१) was purified and
विभूषितश्चविभूषित (वि√भूष्+णिच्+क्त, १.१) adorned
छन्दः उपजातिः [११]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
प्र भा त्या शि ये दी
स्त्रि मा र्ग ये त्रि दि स्य मा र्गः
सं स्का त्ये गि रा नी षी
या पू श्च वि भू षि श्च
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.