गतवति नखलेखालक्ष्यतामङ्गरागे
समददयितपीताताम्रबिम्बाधराणाम् ।
विरहविधुरमिष्टा सत्सखीवङ्गनानां
हृदयमवललम्बे रात्रिसम्भोगलक्ष्मीः ॥

अन्वयः AI अङ्गरागे नख-लेखा-लक्ष्यतां गतवति (सति), समद-दयित-पीत-अताम्र-बिम्ब-अधराणाम् अङ्गनानां विरह-विधुरं हृदयं रात्रि-सम्भोग-लक्ष्मीः इष्टा सत्-सखी इव अवललम्बे।
English Summary AI As the body-paint marked with nail scratches faded, the charm of the night's lovemaking, like a beloved friend, supported the hearts of the women, which were distressed by the thought of impending separation. Their bimba-like lips were pale-red from the kisses of their intoxicated lovers.
सारांश AI अंगराग के स्थान पर नख-क्षत उभर आने और प्रियतमों द्वारा अधर-पान किए जाने के बाद, रात्रि के संभोग की स्मृतियाँ विरह से व्याकुल स्त्रियों के हृदय का सहारा बन गईं।
घण्टापथव्याख्या (मल्लिनाथः) गतवतीति ॥ अङ्गरागेऽङ्गविलेपने नखलेखासु नखपदेषु लक्ष्यतां दृश्यतां गतवति सति । विमर्दात्तन्मात्रावशेषे सतीत्यर्थः । किं च बिम्बतुल्या अधरा बिम्बाधराः। शाकपार्थिवादित्वान्मध्यमपदलोपीसमानाधिकरणसमासः इति वामनः । समदैर्दयितैः पीताः पीडिता अत एवातिपीडनादाताम्रा आसमन्ताद्वक्ता बिम्बाधरा यासां तासामङ्गनानां संबन्धि विरहेणाह्रिकेन वियोगेन विधुरं विह्वलं हृदयम् । रात्रिसंभोगलक्ष्मीः। नखपदादिशोभेत्यर्थः । इष्टाप्ता सत्सखीव निपुणसहचरीवावललम्बे धारयामास । प्रियसंभोगचिह्नशोभा स्पष्टा बभूवेत्यर्थः । प्रियोपभोगचिह्नशोभावलोकन लालसाः कथं विरहमसहन्तेत्यर्थः । श्रुतिपूर्णोपमालंकारः। मालिनीवृत्तम् । लक्षणं तूक्तम्
पदच्छेदः AI
गतवतिगतवत् (√गम्+क्तवतु, ७.१) when had gone
नखलेखालक्ष्यताम्नखलेखालक्ष्यता (२.१) to the state of being marked by nail-scratches
अङ्गरागेअङ्गराग (७.१) the cosmetic paint
समददयितपीताताम्रबिम्बाधराणाम्समददयितपीत (√पा+क्त)–अताम्रबिम्बअधर (६.३) of those whose bimba-like lower lips were made pale-red by their intoxicated lovers' kisses
विरहविधुरम्विरहविधुर (२.१) distressed by separation
इष्टाइष्ट (√इष्+क्त, १.१) beloved
सत्सखीवसत्सखीइव like a good friend
अङ्गनानाम्अङ्गना (६.३) of the women
हृदयम्हृदय (२.१) the heart
अवललम्बेअवललम्बे (अव√लम्ब् कर्तरि लिट् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) supported
रात्रिसम्भोगलक्ष्मीःरात्रिसम्भोगलक्ष्मी (१.१) the charm of the night's lovemaking
छन्दः मालिनी [१५: ननमयय]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२ १३ १४ १५
ति ले खा क्ष्य ता ङ्ग रा गे
यि पी ता ता म्र बि म्बा रा णाम्
वि वि धु मि ष्टा त्स खी ङ्ग ना नां
हृ म्बे रा त्रि म्भो क्ष्मीः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.