क्षीणयावकरसोऽप्यतिपानैः
कान्तदन्तपदसम्भृतशोभः ।
आययावतितरामिव वध्वाः
सान्द्रतामधरपल्लवरागः ॥

अन्वयः AI अति-पानैः क्षीण-यावक-रसः अपि कान्त-दन्त-पद-सम्भृत-शोभः अधर-पल्लव-रागः वध्वाः सान्द्रताम् अतितराम् आययौ इव ।
English Summary AI Although the color of the red lac was washed away by excessive drinking, the redness of the woman's sprout-like lower lip, now adorned with the beauty of her lover's teeth-marks, seemed to attain an even greater intensity.
सारांश AI अत्यधिक मदिरापान से स्त्रियों के अधरों का महावर धुल जाने पर भी प्रियतम के दंत-क्षतों की शोभा से उनके होठों की लालिमा और अधिक सघन हो गई।
घण्टापथव्याख्या (मल्लिनाथः) क्षीणेति ॥ अतिपानैः क्षीणयावकरसः क्षीणलाक्षारागोऽपि कान्तस्य दयितस्य दन्तपदेन दन्तक्षतेन संभृता शोभा यस्य सः । वध्वा अधरपल्लवरागोऽतितरामतिमात्रम् । अतिशब्दात्तरप्प्रत्यये किमेत्तिङ्ङव्यय- इत्यादिनाम्प्रत्ययः। तद्धितश्चासर्वविभक्तिः (अष्टाध्यायी १.१.३८ ) इत्यव्ययसंज्ञा । सान्द्रतां घनत्वमाययाचिव । प्रियोपभोगचिह्नमण्डितानां कामिन्यवयवानां किमन्यैर्मण्डनैरिति भावः । तत्र क्षीणस्यापि सान्द्रतेति विरोधात्कान्तदन्तेत्यादिविशेषणगत्या सान्द्रत्वे हेतूक्त्या काव्यलिङ्गं तत्संकीर्णा चोत्प्रेक्षा ॥ रागकान्तनयनेषु नितान्तं विद्रुमारुणकपोलतलेषु । सर्वगापि ददृशे वनितानां दर्पणेष्विव मुखेषु मदश्रीः
पदच्छेदः AI
क्षीणयावकरसःक्षीण (√क्षी+क्त)यावकरस (१.१) whose color of red lac was diminished
अपिअपि even though
अतिपानैःअतिपान (३.३) by excessive drinking
कान्तदन्तपदसम्भृतशोभःकान्त–दन्तपदसम्भृत (सम्√भृ+क्त)शोभा (१.१) whose beauty was enhanced by the lover's teeth-marks
आययौआययौ (आ√या कर्तरि लिट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) attained
अतितराम्अतितराम् exceedingly
इवइव as if
वध्वाःवधू (६.१) of the woman
सान्द्रताम्सान्द्रता (२.१) intensity
अधरपल्लवरागःअधरपल्लवराग (१.१) the redness of the sprout-like lower lip
छन्दः स्वागता [११: रनभगग]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
क्षी या सो ऽप्य ति पा नैः
का न्त न्त म्भृ शो भः
या ति रा मि ध्वाः
सा न्द्र ता ल्ल रा गः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.