प्राप्यते गुणवतापि गुणानां
व्यक्तमाश्रयवशेन विशेषः ।
तत्तथा हि दयिताननदत्तं
व्यानशे मधु रसातिशयेन ॥

अन्वयः AI हि गुणवता अपि गुणानाम् विशेषः आश्रय-वशेन व्यक्तम् प्राप्यते । तथा तत् दयिता-आनन-दत्तम् मधु रस-अतिशयेन व्यानशे ।
English Summary AI Indeed, even for something already possessing qualities, a special excellence is clearly obtained due to its container. Thus, the wine offered from the mouths of their beloveds was pervaded with an extraordinary flavor.
सारांश AI गुणी वस्तु भी श्रेष्ठ आश्रय पाकर विशेष गुणयुक्त हो जाती है; जैसे प्रियतमा के मुख के संपर्क से मदिरा का रस और माधुर्य अत्यधिक बढ़ गया।
घण्टापथव्याख्या (मल्लिनाथः) प्राप्यत इति ॥ गुणवताप्याश्रयवशेन गुणानां विशेषः प्रकर्षः प्राप्यते व्यक्तम् । तत्तथा । यदुक्तं तत्तथैवेत्यर्थः । हि यस्माद्दयिताया आननेन करणेन दत्तं मधु रसातिशयेन स्वादुप्रकर्षण कर्त्रा व्यानशे व्याप्तम् । विशेषेण सामान्यसमर्थनरूपोऽर्थान्तरन्यासः॥
पदच्छेदः AI
प्राप्यतेप्राप्यते (प्र√आप् भावकर्मणोः लट् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) is obtained
गुणवतागुणवत् (३.१) by something possessing quality
अपिअपि even
गुणानाम्गुण (६.३) of qualities
व्यक्तम्व्यक्तम् clearly
आश्रयवशेनआश्रयवश (३.१) due to the influence of the container
विशेषःविशेष (१.१) excellence
तत्तत् therefore
तथातथा so
हिहि indeed
दयिताननदत्तम्दयिताआननदत्त (√दा+क्त, १.१) given from the beloved's mouth
व्यानशेव्यानशे (वि√अश् कर्तरि लिट् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) was pervaded
मधुमधु (१.१) the wine
रसातिशयेनरसअतिशय (३.१) with an excess of flavor
छन्दः स्वागता [११: रनभगग]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
प्रा प्य ते गु ता पि गु णा नां
व्य क्त मा श्र शे वि शे षः
त्त था हि यि ता त्तं
व्या शे धु सा ति ये
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.