नीलनीरजनिभे हिमगौरं
शैलरुद्धवपुषः सितरश्मेः ।
खे रराज निपतत्करजालं
वारिधेः पयसि गाङ्गमिवाम्भः ॥

अन्वयः AI शैल-रुद्ध-वपुषः सित-रश्मेः हिम-गौरम् निपतत्-कर-जालम् नील-नीरज-निभे खे, वारिधेः पयसि गाङ्गम् अम्भः इव, रराज ।
English Summary AI The snow-white collection of falling rays from the moon, whose body was obstructed by the mountain, shone in the blue-lotus-like sky, just as the water of the Ganges shines when it meets the water of the ocean.
सारांश AI पहाड़ के पीछे स्थित चंद्रमा की नीले आकाश में गिरती हुई श्वेत किरणें समुद्र के जल में गिरती गंगा की धारा के समान सुशोभित हुईं।
घण्टापथव्याख्या (मल्लिनाथः) नीलेति ॥ शैलरुद्धवपुष उदयगिरितिरोहितमण्डलस्य सितरश्मेरिन्दोः संबन्धि नीलनीरजनिभे श्यामकमलतुल्ये ख आकाशे निपतत्प्रसरत् । हिमवद्गौरं शुभ्रं करजालमंशुसमूहो वारिधेः पयसि निपतङ्गाङ्गमम्भ इव । रराज । उपमानेऽपि विशेषणानि योज्यानि ॥
पदच्छेदः AI
नीलनीरजनिभेनीलनीरजनिभ (७.१) in the blue-lotus-like
हिमगौरंहिमगौर (१.१) snow-white
शैलरुद्धवपुषःशैलरुद्ध (√रुध्+क्त)वपुस् (६.१) whose body was obstructed by the mountain
सितरश्मेःसितरश्मि (६.१) of the white-rayed one (the moon)
खे (७.१) sky
रराजरराज (√राज् कर्तरि लिट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) shone
निपतत्करजालंनिपतत् (नि√पत्+शतृ)करजाल (१.१) the collection of falling rays
वारिधेःवारिधि (६.१) of the ocean
पयसिपयस् (७.१) in the water
गाङ्गम्गाङ्ग (१.१) of the Ganges
इवइव like
अम्भःअम्भस् (१.१) water
छन्दः स्वागता [११: रनभगग]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
नी नी नि भे हि गौ रं
शै रु द्ध पु षः सि श्मेः
खे रा नि त्क जा लं
वा रि धेः सि गा ङ्ग मि वा म्भः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.